‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   te సెలవుల్లో కార్యకలాపాలు

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [నలభై ఎనిమిది]

48 [Nalabhai enimidi]

సెలవుల్లో కార్యకలాపాలు

Selavullō kāryakalāpālu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ సముద్ర తీరం పరిశుభ్రంగా ఉందా? సముద్ర తీరం పరిశుభ్రంగా ఉందా? 1
Sam---a---r-ṁ-p-r-ś-bhraṅ-ā --dā? Samudra tīraṁ pariśubhraṅgā undā?
‫אפשר לשחות שם?‬ అక్కడ ఎవరైనా ఈత కొట్టచ్చా? అక్కడ ఎవరైనా ఈత కొట్టచ్చా? 1
A----- ev---------a--o----cā? Akkaḍa evarainā īta koṭṭaccā?
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ అక్కడ్ ఈత కొట్టడం ప్రమాదకరం కాదు కదా? అక్కడ్ ఈత కొట్టడం ప్రమాదకరం కాదు కదా? 1
Ak----īta -oṭ-aḍ-ṁ-pr--ā--k-raṁ k-du k-d-? Akkaḍ īta koṭṭaḍaṁ pramādakaraṁ kādu kadā?
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ ఇక్కడ ఒక గొడుగు / పారాసోల్ అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? ఇక్కడ ఒక గొడుగు / పారాసోల్ అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? 1
Ik---- -k-----ug-/ p-rās----d-eku--ī-u--va-cā? Ikkaḍa oka goḍugu/ pārāsōl addeku tīsukōvaccā?
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ ఇక్కడ ఒక డెక్ కుర్చీ అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? ఇక్కడ ఒక డెక్ కుర్చీ అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? 1
Ik---a-----ḍ-k kur-ī ad--k- t--ukō---c-? Ikkaḍa oka ḍek kurcī addeku tīsukōvaccā?
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ ఇక్కడ ఒక నావని అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? ఇక్కడ ఒక నావని అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? 1
I--a-- --a-nāv-------e-u--īsuk--a-c-? Ikkaḍa oka nāvani addeku tīsukōvaccā?
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ నాకు సర్ఫింగ్ చేయాలని ఉంది నాకు సర్ఫింగ్ చేయాలని ఉంది 1
Nā-u--a--h-ṅg-c----an- -ndi Nāku sarphiṅg cēyālani undi
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ నాకు డైవింగ్ చేయాలని ఉంది నాకు డైవింగ్ చేయాలని ఉంది 1
Nā-u--a-viṅg c-y-lan- ---i Nāku ḍaiviṅg cēyālani undi
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ నాకు వాటర్ స్కీయింగ్ చేయాలని ఉంది నాకు వాటర్ స్కీయింగ్ చేయాలని ఉంది 1
Nāku-v--a----ī-iṅ--cē--la-i u--i Nāku vāṭar skīyiṅg cēyālani undi
‫אפשר לשכור גלשן?‬ సర్ఫ్ బోర్డ్ అద్దెకి దొరుకుతుందా? సర్ఫ్ బోర్డ్ అద్దెకి దొరుకుతుందా? 1
Sa--- -ōr- ---ek- -oru---u-dā? Sarph bōrḍ addeki dorukutundā?
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ డైవింగ్ చేసేందుకు ఉపయోగపడే పరికరాలు అద్దెకి దొరుకుతాయా? డైవింగ్ చేసేందుకు ఉపయోగపడే పరికరాలు అద్దెకి దొరుకుతాయా? 1
Ḍa---ṅ- cēs--du-u u------p--- -a--k-rā----d---i-doruk-t--ā? Ḍaiviṅg cēsēnduku upayōgapaḍē parikarālu addeki dorukutāyā?
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ వాటర్ స్కీలు అద్దెకి దొరుకుతాయా? వాటర్ స్కీలు అద్దెకి దొరుకుతాయా? 1
Vā--r-sk--u ------ -or-kut--ā? Vāṭar skīlu addeki dorukutāyā?
‫אני מתחיל.‬ నేను కేవలం నేర్చుకునే స్థాయిలో ఉన్నవాడిని / ఉన్నదాన్ని నేను కేవలం నేర్చుకునే స్థాయిలో ఉన్నవాడిని / ఉన్నదాన్ని 1
Nēnu-k-v-laṁ -ē---ku-- s-hā---ō --na-----i/ u---dā-ni Nēnu kēvalaṁ nērcukunē sthāyilō unnavāḍini/ unnadānni
‫אני בינוני.‬ నేను ఒక మాదిరిగా మంచిగా చేస్తున్న వాడిని / దానిని నేను ఒక మాదిరిగా మంచిగా చేస్తున్న వాడిని / దానిని 1
N--- --- mād-ri-ā-ma-̄c--ā c--tu-na vā-ini/----i-i Nēnu oka mādirigā man̄cigā cēstunna vāḍini/ dānini
‫יש לי ניסיון.‬ ఇందులో నాకు మంచి నేర్పు ఉన్నది ఇందులో నాకు మంచి నేర్పు ఉన్నది 1
Ind-l---ā-- man̄-i --rp- un---i Indulō nāku man̄ci nērpu unnadi
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ స్కీ లిఫ్ట్ ఎక్కడ ఉంది? స్కీ లిఫ్ట్ ఎక్కడ ఉంది? 1
S-ī --p-ṭ---k-ḍ----d-? Skī liphṭ ekkaḍa undi?
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ మీ వద్ద స్కీలు ఉన్నాయా? మీ వద్ద స్కీలు ఉన్నాయా? 1
Mī v-d-a -kī---unn--ā? Mī vadda skīlu unnāyā?
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ మీ వద్ద స్కీ బూట్లు ఉన్నాయా? మీ వద్ద స్కీ బూట్లు ఉన్నాయా? 1
M--v--d--s-ī bū-l- -nnāy-? Mī vadda skī būṭlu unnāyā?

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬