‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   te సెలవుల్లో కార్యకలాపాలు

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

48 [నలభై ఎనిమిది]

48 [Nalabhai enimidi]

సెలవుల్లో కార్యకలాపాలు

Selavullō kāryakalāpālu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ సముద్ర తీరం పరిశుభ్రంగా ఉందా? సముద్ర తీరం పరిశుభ్రంగా ఉందా? 1
S---dr---īra---a-iśubh-aṅgā un--? Samudra tīraṁ pariśubhraṅgā undā?
‫אפשר לשחות שם?‬ అక్కడ ఎవరైనా ఈత కొట్టచ్చా? అక్కడ ఎవరైనా ఈత కొట్టచ్చా? 1
A--aḍa-ev---inā --a k--ṭaccā? Akkaḍa evarainā īta koṭṭaccā?
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ అక్కడ్ ఈత కొట్టడం ప్రమాదకరం కాదు కదా? అక్కడ్ ఈత కొట్టడం ప్రమాదకరం కాదు కదా? 1
A-k-ḍ ī-a koṭṭaḍ-ṁ p-a-ād-k--a- kā-u---d-? Akkaḍ īta koṭṭaḍaṁ pramādakaraṁ kādu kadā?
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ ఇక్కడ ఒక గొడుగు / పారాసోల్ అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? ఇక్కడ ఒక గొడుగు / పారాసోల్ అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? 1
I-ka-a-ok- -oḍugu- -ā-āsō--addeku--ī-uk---c--? Ikkaḍa oka goḍugu/ pārāsōl addeku tīsukōvaccā?
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ ఇక్కడ ఒక డెక్ కుర్చీ అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? ఇక్కడ ఒక డెక్ కుర్చీ అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? 1
Ikkaḍ----a-ḍ---k----------u -----ōva-c-? Ikkaḍa oka ḍek kurcī addeku tīsukōvaccā?
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ ఇక్కడ ఒక నావని అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? ఇక్కడ ఒక నావని అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? 1
Ikka-a-o-a-nā---- add-k- --su-ō--c--? Ikkaḍa oka nāvani addeku tīsukōvaccā?
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ నాకు సర్ఫింగ్ చేయాలని ఉంది నాకు సర్ఫింగ్ చేయాలని ఉంది 1
Nā-u-sar-hi-g -ē---ani--ndi Nāku sarphiṅg cēyālani undi
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ నాకు డైవింగ్ చేయాలని ఉంది నాకు డైవింగ్ చేయాలని ఉంది 1
Nāk- ḍ-ivi-g ---ā-ani u--i Nāku ḍaiviṅg cēyālani undi
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ నాకు వాటర్ స్కీయింగ్ చేయాలని ఉంది నాకు వాటర్ స్కీయింగ్ చేయాలని ఉంది 1
Nāk--v-ṭ-- ------g-cē---a-- u-di Nāku vāṭar skīyiṅg cēyālani undi
‫אפשר לשכור גלשן?‬ సర్ఫ్ బోర్డ్ అద్దెకి దొరుకుతుందా? సర్ఫ్ బోర్డ్ అద్దెకి దొరుకుతుందా? 1
S--ph --r- -----i----ukutu---? Sarph bōrḍ addeki dorukutundā?
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ డైవింగ్ చేసేందుకు ఉపయోగపడే పరికరాలు అద్దెకి దొరుకుతాయా? డైవింగ్ చేసేందుకు ఉపయోగపడే పరికరాలు అద్దెకి దొరుకుతాయా? 1
Ḍai-iṅ- cē--nduk---pa---a---ē pa---ar------d-----o-u--t-yā? Ḍaiviṅg cēsēnduku upayōgapaḍē parikarālu addeki dorukutāyā?
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ వాటర్ స్కీలు అద్దెకి దొరుకుతాయా? వాటర్ స్కీలు అద్దెకి దొరుకుతాయా? 1
V---r-s-ī----d--ki-----kutā--? Vāṭar skīlu addeki dorukutāyā?
‫אני מתחיל.‬ నేను కేవలం నేర్చుకునే స్థాయిలో ఉన్నవాడిని / ఉన్నదాన్ని నేను కేవలం నేర్చుకునే స్థాయిలో ఉన్నవాడిని / ఉన్నదాన్ని 1
Nē-u----al---nērcuk-n---t--yi---unnav-ḍ--i/-u-n-----i Nēnu kēvalaṁ nērcukunē sthāyilō unnavāḍini/ unnadānni
‫אני בינוני.‬ నేను ఒక మాదిరిగా మంచిగా చేస్తున్న వాడిని / దానిని నేను ఒక మాదిరిగా మంచిగా చేస్తున్న వాడిని / దానిని 1
Nēn---k- -----i-ā--a--c-g- -ēst---- -ā-i-----ā---i Nēnu oka mādirigā man̄cigā cēstunna vāḍini/ dānini
‫יש לי ניסיון.‬ ఇందులో నాకు మంచి నేర్పు ఉన్నది ఇందులో నాకు మంచి నేర్పు ఉన్నది 1
I--u------- m---ci---r-u ---adi Indulō nāku man̄ci nērpu unnadi
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ స్కీ లిఫ్ట్ ఎక్కడ ఉంది? స్కీ లిఫ్ట్ ఎక్కడ ఉంది? 1
S-ī -i--ṭ--k-a-a u-d-? Skī liphṭ ekkaḍa undi?
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ మీ వద్ద స్కీలు ఉన్నాయా? మీ వద్ద స్కీలు ఉన్నాయా? 1
M- ---d---kī-u-----yā? Mī vadda skīlu unnāyā?
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ మీ వద్ద స్కీ బూట్లు ఉన్నాయా? మీ వద్ద స్కీ బూట్లు ఉన్నాయా? 1
M--va-d- --ī-bū-lu ---āyā? Mī vadda skī būṭlu unnāyā?

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬