‫שיחון‬

he ‫פעילויות בחופשה‬   »   ur ‫چھٹیوں کے مشاغل‬

‫48 [ארבעים ושמונה]‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫פעילויות בחופשה‬

‫48 [اڑھنتالیس]‬

artalees

‫چھٹیوں کے مشاغل‬

chudiyon ke mashaghil

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫האם החוף נקי?‬ ‫کیا سمندر کا کنارہ صاف ستھرا ہے؟‬ ‫کیا سمندر کا کنارہ صاف ستھرا ہے؟‬ 1
k-a -ama-da--ka-kina---saaf s-th-a-hai? kya samandar ka kinara saaf suthra hai?
‫אפשר לשחות שם?‬ ‫کیا وہاں نہا سکتے ہیں؟‬ ‫کیا وہاں نہا سکتے ہیں؟‬ 1
k---waha----h--sa-ke ---n? kya wahan neha satke hain?
‫לא מסוכן לשחות שם?‬ ‫کیا وہاں نہانا خطرناک تو نہیں ہے؟‬ ‫کیا وہاں نہانا خطرناک تو نہیں ہے؟‬ 1
K-y- w-hein n----- k--ta-n-a-----n-hi hai? Khya wahein nahana khatarnaak to nahi hai?
‫אפשר לשכור כאן שמשיה?‬ ‫کیا یہاں سورج سے بچنے کی چھتری کرائے پر مل سکتی ہے؟‬ ‫کیا یہاں سورج سے بچنے کی چھتری کرائے پر مل سکتی ہے؟‬ 1
ky- y-h-----oraj -e----hne---i -h----- -ar-ye-pa- mil--ak----ai? kya yahan Sooraj se bachney ki chhatri karaye par mil sakti hai?
‫אפשר לשכור כאן כסא חוף?‬ ‫کیا یہاں لیٹنے کی کرسی کرائے پر مل سکتی ہے؟‬ ‫کیا یہاں لیٹنے کی کرسی کرائے پر مل سکتی ہے؟‬ 1
k-a-yahan---t-ay-ki-kur-i---r-ye par-mi--sa------i? kya yahan letnay ki kursi karaye par mil sakti hai?
‫אפשר לשכור כאן סירה?‬ ‫کیا یہاں کشتی کرائے پر مل سکتی ہے؟‬ ‫کیا یہاں کشتی کرائے پر مل سکتی ہے؟‬ 1
k-a yahan ---- k-r--e -----i--s---- hai? kya yahan boat karaye par mil sakti hai?
‫הייתי שמח / ה לגלוש.‬ ‫میں سرفنگ کرنا چاہوں گا‬ ‫میں سرفنگ کرنا چاہوں گا‬ 1
m--- sur---n----r-- chah-----a mein surffing karna chahoon ga
‫הייתי שמח / ה לצלול.‬ ‫میں غوطہ خوری کرنا چاہوں گا‬ ‫میں غوطہ خوری کرنا چاہوں گا‬ 1
m--n-g--u-- ---r---ar-a-ch------ga mein ghouta khori karna chahoon ga
‫הייתי בשמחה עושה סקי מים.‬ ‫میں پانی پر اسکیئنگ کرنا چاہوں گا‬ ‫میں پانی پر اسکیئنگ کرنا چاہوں گا‬ 1
m-i--pa-i-p-r ask-yng-k---a chah-on ga mein pani par askiyng karna chahoon ga
‫אפשר לשכור גלשן?‬ ‫کیا یہاں سرفنگ بورڈ کرائے پر مل سکتا ہے؟‬ ‫کیا یہاں سرفنگ بورڈ کرائے پر مل سکتا ہے؟‬ 1
kya--ahan -----i-g -oa-d----a-e-pa- --l s---- -a-? kya yahan surffing board karaye par mil sakta hai?
‫אפשר לשכור ציוד צלילה?‬ ‫کیا یہاں غوطہ خوری کا سامان کرائے پر مل سکتا ہے؟‬ ‫کیا یہاں غوطہ خوری کا سامان کرائے پر مل سکتا ہے؟‬ 1
ky- yah-n-g-o--a-kho-- k- -am-an kara-e---------s--ta---i? kya yahan ghouta khori ka samaan karaye par mil sakta hai?
‫אפשר לשכור מגלשי מים?‬ ‫کیا یہاں پانی پر اسکیئنگ کرنے کا سامان مل سکتا ہے؟‬ ‫کیا یہاں پانی پر اسکیئنگ کرنے کا سامان مل سکتا ہے؟‬ 1
k-----h-- ---i -ar-a--iy-g---rn--k- s-m-a- mil s---a-hai? kya yahan pani par askiyng karne ka samaan mil sakta hai?
‫אני מתחיל.‬ ‫میں بالکل نیا ہوں‬ ‫میں بالکل نیا ہوں‬ 1
m--n-b----l na---hon mein bilkul naya hon
‫אני בינוני.‬ ‫میں کسی حد تک اچھا ہوں‬ ‫میں کسی حد تک اچھا ہوں‬ 1
m-i---i---h-- t-- --ha-h-n mein kisi had tak acha hon
‫יש לי ניסיון.‬ ‫مجھے یہ پہلے ہی سے آتا ہے‬ ‫مجھے یہ پہلے ہی سے آتا ہے‬ 1
muj-- -eh -a---h-i mujhe yeh aata hai
‫היכן נמצאת מעלית הסקי?‬ ‫اسکیئنگ لفٹ کہاں ہے؟‬ ‫اسکیئنگ لفٹ کہاں ہے؟‬ 1
askiyn- -ift -ah-n ha-? askiyng lift kahan hai?
‫האם יש איתך מגלשי סקי?‬ ‫تمہارے پاس اسکئیر ہے؟کیا‬ ‫تمہارے پاس اسکئیر ہے؟کیا‬ 1
t--a---y--a-s-s--r- ---? tumahray paas scare hai?
‫האם יש איתך נעלי סקי?‬ ‫تمہارے پاس اسکئینگ کے جوتے ہیں؟کیا‬ ‫تمہارے پاس اسکئینگ کے جوتے ہیں؟کیا‬ 1
tu--hr-y-paas------ ----a- ----? tumahray paas skike jootay hain?

‫שפת התמונות‬

‫יש אמרה גרמנית האומרת: תמונה אחת שווה אלף מילים.‬ ‫זאת אומרת שתמונות מבינים יותר משפה.‬ ‫תמונות גם יכולות להעביר רגשות טוב יותר.‬ ‫בגלל זה משתמשים בהרבה תמונות בפרסומות.‬ ‫תמונות מתפקדות בצורה שונה מהשפה.‬ ‫הן מראות לנו מספר דברים בו זמנים ופועלים בתור יחידה אחת.‬ ‫זאת אומרת שכל המרכיבים של התמונה נותנים רושם אחד.‬ ‫בשפה צריכים הרבה יותר מילים.‬ ‫אך תמונות ושפה שייכים יחדיו.‬ ‫אנחנו צריכים שפה, בכדי לתאר תמונות.‬ ‫ולהפך, אפשר להסביר טקסטים בעזרת תמונות.‬ ‫הקשר בין תמונות לשפה נלמד על ידי בלשנים.‬ ‫אך השאלה נותרת בעינה, האם התמונות מהוות מהוות שפה משלהן?‬ ‫כשמצלמים משהו בסרט אז אנחנו יכולים לראות את התמונות.‬ ‫אך אמירת הסרט אינה מוחשית.‬ ‫כשתמונה אמורה לשרת כשפה אז היא אמורה להיות מוחשית.‬ ‫ככל שהיא מראה פחות, כך המסר שלה ברור יותר.‬ ‫דוגמא טובה לכך הן פיקטוגרמות.‬ ‫פקטוגרמות הן סמלים פשוטים וברורים.‬ ‫הן מחליפות את השפה המדוברת, אז הן מהוות סוג של תקשורת חזותית.‬ ‫את הפקטוגרמה האוסרת עישון מכירים כולנו.‬ ‫היא מראה סיגריה וקו שעובר דרכה.‬ ‫תמונות נהיות לחשובות יותר דרך הגלובליזציה.‬ ‫אבל גם את שפת התמונות צריך ללמוד.‬ ‫היא לא מובנת בכל רחבי העולם, גם אם רבים חושבים כך.‬ ‫כי התרבות שלנו משפיעה על הבנתנו לתמונות.‬ ‫מה שאנחנו רואים תלוי בהרבה גורמים שונים.‬ ‫יש אנשים שלא רואים סיגריה, אלא רק קווים שחורים.‬