‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   af Sport

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [nege en veertig]

Sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אפריקאנס נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Neem u deel aan sport? Neem u deel aan sport? 1
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Ja, ek moet bietjie oefening kry. Ja, ek moet bietjie oefening kry. 1
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Ek gaan na ’n sportklub. Ek gaan na ’n sportklub. 1
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Ons speel sokker. Ons speel sokker. 1
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Partykeer swem ons. Partykeer swem ons. 1
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Of ons ry fiets. Of ons ry fiets. 1
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ Daar is ’n sokkerstadium in ons stad. Daar is ’n sokkerstadium in ons stad. 1
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Daar is ’n swembad met ’n sauna. Daar is ’n swembad met ’n sauna. 1
‫ויש גם מגרש גולף.‬ En daar is ’n gholfbaan. En daar is ’n gholfbaan. 1
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Wat is op die televisie? Wat is op die televisie? 1
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Daar is ’n sokkerwedstryd aan die gang. Daar is ’n sokkerwedstryd aan die gang. 1
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Die Duitse span speel teen die Engelse. Die Duitse span speel teen die Engelse. 1
‫מי מנצח?‬ Wie wen? Wie wen? 1
‫אין לי מושג.‬ Ek het geen idee nie. Ek het geen idee nie. 1
‫כרגע תיקו.‬ Op die oomblik speel hulle gelyk op. Op die oomblik speel hulle gelyk op. 1
‫השופט בלגי.‬ Die skeidsregter is van België. Die skeidsregter is van België. 1
‫יש בעיטת פנדל.‬ Nou is daar ’n strafskop. Nou is daar ’n strafskop. 1
‫שער! אחת אפס!‬ Doel! Een – nul! Doel! Een – nul! 1

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬