‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   lv Sports

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [četrdesmit deviņi]

Sports

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית לטבית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Vai tu nodarbojies ar sportu? Vai tu nodarbojies ar sportu? 1
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Jā, man ir nepieciešams izkustēties. Jā, man ir nepieciešams izkustēties. 1
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Es apmeklēju sporta biedrību. Es apmeklēju sporta biedrību. 1
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Mēs spēlējam futbolu. Mēs spēlējam futbolu. 1
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Dažreiz mēs peldam. Dažreiz mēs peldam. 1
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Vai arī mēs braucam ar divriteni. Vai arī mēs braucam ar divriteni. 1
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ Mūsu pilsētā ir futbola stadions. Mūsu pilsētā ir futbola stadions. 1
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Ir arī peldbaseins ar saunu. Ir arī peldbaseins ar saunu. 1
‫ויש גם מגרש גולף.‬ Un ir arī golfa laukums. Un ir arī golfa laukums. 1
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Ko rāda televīzijā? Ko rāda televīzijā? 1
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Pašlaik rāda futbola spēli. Pašlaik rāda futbola spēli. 1
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Vācijas komanda spēlē pret Lielbritānijas komandu. Vācijas komanda spēlē pret Lielbritānijas komandu. 1
‫מי מנצח?‬ Kas uzvar? Kas uzvar? 1
‫אין לי מושג.‬ Man nav ne jausmas. Man nav ne jausmas. 1
‫כרגע תיקו.‬ Pašlaik ir neizšķirts. Pašlaik ir neizšķirts. 1
‫השופט בלגי.‬ Tiesnesis ir no Beļģijas. Tiesnesis ir no Beļģijas. 1
‫יש בעיטת פנדל.‬ Tagad būs vienpadsmit metru sitiens. Tagad būs vienpadsmit metru sitiens. 1
‫שער! אחת אפס!‬ Vārti! Viens pret nulli! Vārti! Viens pret nulli! 1

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬