‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   sr Спорт

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [четрдесет и девет]

49 [četrdeset i devet]

Спорт

[Sport]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סרבית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Бавиш ли се спортом? Бавиш ли се спортом? 1
Ba-i- -i ----porto-? Baviš li se sportom?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Да, морам се кретати. Да, морам се кретати. 1
D-- --r-- -- k-----i. Da, moram se kretati.
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Идем у једно спортско удружење. Идем у једно спортско удружење. 1
I--- ---e-n- -p-r---o --r---nj-. Idem u jedno sportsko udruženje.
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Ми играмо фудбал. Ми играмо фудбал. 1
Mi --ra-o ----al. Mi igramo fudbal.
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Понекад пливамо. Понекад пливамо. 1
P------ ------o. Ponekad plivamo.
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Или возимо бицикл. Или возимо бицикл. 1
I-- v-zimo-bi--k-. Ili vozimo bicikl.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ У нашем граду има фудбалски стадион. У нашем граду има фудбалски стадион. 1
U --š----rad---m- -------ki-st-dion. U našem gradu ima fudbalski stadion.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Има такође и базен са сауном. Има такође и базен са сауном. 1
Ima--a-ođe-------n -- -a-n--. Ima takođe i bazen sa saunom.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ И има терен за голф. И има терен за голф. 1
I ima t-r-n -a gol-. I ima teren za golf.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Шта има на телевизији? Шта има на телевизији? 1
Š-a ima na--e-ev---ji? Šta ima na televiziji?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Управо траје фудбалска утакмица. Управо траје фудбалска утакмица. 1
U--a-o-t-a-- ---b--ska utakmi-a. Upravo traje fudbalska utakmica.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Немачки тим игра против енглеског. Немачки тим игра против енглеског. 1
Nem--k- tim -gra-pro-i---n---sk--. Nemački tim igra protiv engleskog.
‫מי מנצח?‬ Ко ће победити? Ко ће победити? 1
K- c-e --bed-ti? Ko će pobediti?
‫אין לי מושג.‬ Немам појма. Немам појма. 1
Nema--p----. Nemam pojma.
‫כרגע תיקו.‬ Тренутно је нерешено. Тренутно је нерешено. 1
T---u-n--je ne----no. Trenutno je nerešeno.
‫השופט בלגי.‬ Судија је из Белгије. Судија је из Белгије. 1
S----- j---z -e--i-e. Sudija je iz Belgije.
‫יש בעיטת פנדל.‬ Сада се изводи једанаестерац. Сада се изводи једанаестерац. 1
Sad--s------di -e-a-aes-e-a-. Sada se izvodi jedanaesterac.
‫שער! אחת אפס!‬ Го! Један према нула! Го! Један према нула! 1
G-! --dan -re------a! Go! Jedan prema nula!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬