‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   ka სპორტი

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [ორმოცდაცხრა]

49 [ormotsdatskhra]

სპორტი

sp'ort'i

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ მისდევ სპორტს? მისდევ სპორტს? 1
mi-d-v----ort-s? misdev sp'ort's?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ დიახ, მოძრაობა მჭირდება. დიახ, მოძრაობა მჭირდება. 1
dia-h- m-d-raoba -ch-ird--a. diakh, modzraoba mch'irdeba.
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ მე სპორტულ ჯგუფში ვარ. მე სპორტულ ჯგუფში ვარ. 1
me sp'or--ul-j-u-s-- v-r. me sp'ort'ul jgupshi var.
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ ჩვენ ფეხბურთს ვთამაშობთ. ჩვენ ფეხბურთს ვთამაშობთ. 1
c---n--ekh--r-s vt---s--bt. chven pekhburts vtamashobt.
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ ზოგჯერ ვცურავთ. ზოგჯერ ვცურავთ. 1
zogjer v-s-ravt. zogjer vtsuravt.
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ ან ველოსიპედით დავდივართ. ან ველოსიპედით დავდივართ. 1
a- v--o-i---d-t--a---va-t. an velosip'edit davdivart.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ ჩვენს ქალაქში არის ფეხბურთის მოედანი. ჩვენს ქალაქში არის ფეხბურთის მოედანი. 1
chven--k-----h- a-----ek--u-t------da--. chvens kalakshi aris pekhburtis moedani.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ არის ასევე საცურაო აუზი საუნით. არის ასევე საცურაო აუზი საუნით. 1
a-i- -s--- sat-ur-- -u---s-u-i-. aris aseve satsurao auzi saunit.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ და არის გოლფის მოედანი. და არის გოლფის მოედანი. 1
d---ri--g-l----m--d---. da aris golpis moedani.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ რა გადის ტელევიზორში? რა გადის ტელევიზორში? 1
ra-g--is--'--e-i-orsh-? ra gadis t'elevizorshi?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ ახლა ფეხბურთია. ახლა ფეხბურთია. 1
a---- p--h--r---. akhla pekhburtia.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ გერმანული გუნდი ინგლისურს ეთამაშება. გერმანული გუნდი ინგლისურს ეთამაშება. 1
ge-m---li g--d- -ng--su-s-e--ma-h---. germanuli gundi inglisurs etamasheba.
‫מי מנצח?‬ ვინ იგებს? ვინ იგებს? 1
vin i-e--? vin igebs?
‫אין לי מושג.‬ წარმოდგენა არ მაქვს. წარმოდგენა არ მაქვს. 1
t-'----dgena a- mak-s. ts'armodgena ar makvs.
‫כרגע תיקו.‬ ჯერ ფრეა. ჯერ ფრეა. 1
je- pr--. jer prea.
‫השופט בלגי.‬ მსაჯი ბელგიელია. მსაჯი ბელგიელია. 1
m-a-i------el-a. msaji belgielia.
‫יש בעיטת פנדל.‬ ახლა თერთმეტმეტრიანი დანიშნეს. ახლა თერთმეტმეტრიანი დანიშნეს. 1
ak-l- -e-------et---a-i-dani-h---. akhla tertmet'met'riani danishnes.
‫שער! אחת אפס!‬ გოლი! ერთით ნული! გოლი! ერთით ნული! 1
go-i--e---t nuli! goli! ertit nuli!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬