‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   ti ስፖርት

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [ኣርብዓንትሽዓተን]

49 [aribi‘anitishi‘ateni]

ስፖርት

siporiti

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ ስፖርት ትገብር ዲኻ? ስፖርት ትገብር ዲኻ? 1
s-p-r--- --ge---i----̱a? siporiti tigebiri dīẖa?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ እወ ክንቓሳቐስ ኣለኒ። እወ ክንቓሳቐስ ኣለኒ። 1
i-e ---iḵ--s---’-si-a-e-ī። iwe kiniḵ’asaḵ’esi alenī።
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ ኣነ ኣብ ናይ ስፖርት ክለብ ኢየ ዝጻወት። ኣነ ኣብ ናይ ስፖርት ክለብ ኢየ ዝጻወት። 1
a-- --i -ay- sipo-iti ki-ebi --e z--s’a----። ane abi nayi siporiti kilebi īye zits’aweti።
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ ንሕና ክዑሾ እግሪ ኢና ንጻወት። ንሕና ክዑሾ እግሪ ኢና ንጻወት። 1
n--̣--a ki‘usho----rī-ī-- n-ts--w-ti። niḥina ki‘usho igirī īna nits’aweti።
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ ሓደ ሓደ ግዜ ንሕምብስ። ሓደ ሓደ ግዜ ንሕምብስ። 1
h-----ḥa---gi-- -ih--m--i--። ḥade ḥade gizē niḥimibisi።
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ ወይ ብሽግለታ ንዝውር። ወይ ብሽግለታ ንዝውር። 1
w-y- bishi-i-et- ni-i----። weyi bishigileta niziwiri።
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ ኣብ ከተማና ስቴድዮን ኩዑሶ ኣሎ። ኣብ ከተማና ስቴድዮን ኩዑሶ ኣሎ። 1
abi-k-te-a---sit-d-y--i ---u-- a--። abi ketemana sitēdiyoni ku‘uso alo።
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ መሕምበሲ ቦታ እውን ኣሎ መሕምበሲ ቦታ እውን ኣሎ 1
m-ḥi-i---- b--a ---ni-alo meḥimibesī bota iwini alo
‫ויש גם מגרש גולף.‬ ከምኡ ድማ ምጽዋቲ ጎልፍ ኣ። ከምኡ ድማ ምጽዋቲ ጎልፍ ኣ። 1
ke-i-- di-a------i-atī g----i--። kemi’u dima mits’iwatī golifi a።
‫מה יש בטלוויזיה?‬ ኣብ ተለቪዦን እንታይ ምደብ ኣሎ? ኣብ ተለቪዦን እንታይ ምደብ ኣሎ? 1
ab--t--evīz-----i-itay- -id----alo? abi televīzhoni initayi midebi alo?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ ሕጂጸወታ ኩዑሶ እግሪ ይኸይድ ኣሎ። ሕጂጸወታ ኩዑሶ እግሪ ይኸይድ ኣሎ። 1
h-ij----e-------‘u-- i-irī y-ẖe-i-i a--። ḥijīts’eweta ku‘uso igirī yiẖeyidi alo።
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ እታ ጀርመናዊት ጋንታ ኣንጻር እታ እንግሊዛዊት ጋንታ ይጻወቱ ኣሎው። እታ ጀርመናዊት ጋንታ ኣንጻር እታ እንግሊዛዊት ጋንታ ይጻወቱ ኣሎው። 1
i-a---ri--naw----ga---- an-t-’a-i --a--nig--ī--w--i----ita---t--a-et- a---i። ita jerimenawīti ganita anits’ari ita inigilīzawīti ganita yits’awetu alowi።
‫מי מנצח?‬ መን ትስዕር? መን ትስዕር? 1
m--- ---i‘iri? meni tisi‘iri?
‫אין לי מושג.‬ ኣይፈልጥን እየ። ኣይፈልጥን እየ። 1
a-i-------ni-i--። ayifelit’ini iye።
‫כרגע תיקו.‬ ክሳብ ሕጂ ማዕረ ኢየን ዘለዋ። ክሳብ ሕጂ ማዕረ ኢየን ዘለዋ። 1
k----i-ḥi----a‘------en--z-----። kisabi ḥijī ma‘ire īyeni zelewa።
‫השופט בלגי.‬ እቲ ፈራዲ ካብ ብለጂማዊ ኢዩ ። እቲ ፈራዲ ካብ ብለጂማዊ ኢዩ ። 1
i-ī f--a-ī --bi -i------w---y- ። itī feradī kabi bilejīmawī īyu ።
‫יש בעיטת פנדל.‬ ሕጂ ኣብ ሪጎለ ኣለዋ ። ሕጂ ኣብ ሪጎለ ኣለዋ ። 1
ḥi-ī-a-----g--e -lew--። ḥijī abi rīgole alewa ።
‫שער! אחת אפס!‬ ጎል! ሓደ ብዜሮ! ጎል! ሓደ ብዜሮ! 1
goli! h---- -i-ēro! goli! ḥade bizēro!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬