‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   ti ስፖርት

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [ኣርብዓንትሽዓተን]

49 [aribi‘anitishi‘ateni]

ስፖርት

siporiti

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ ስፖርት ትገብር ዲኻ? ስፖርት ትገብር ዲኻ? 1
si--rit- --ge-i-i-dīẖa? siporiti tigebiri dīẖa?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ እወ ክንቓሳቐስ ኣለኒ። እወ ክንቓሳቐስ ኣለኒ። 1
i---k-n--̱’----̱--s--a--n-። iwe kiniḵ’asaḵ’esi alenī።
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ ኣነ ኣብ ናይ ስፖርት ክለብ ኢየ ዝጻወት። ኣነ ኣብ ናይ ስፖርት ክለብ ኢየ ዝጻወት። 1
a-e abi -a-- --po-iti-ki-e---īy- z-ts---et-። ane abi nayi siporiti kilebi īye zits’aweti።
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ ንሕና ክዑሾ እግሪ ኢና ንጻወት። ንሕና ክዑሾ እግሪ ኢና ንጻወት። 1
nih---- k-‘--h------- ī---nits-a-e-i። niḥina ki‘usho igirī īna nits’aweti።
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ ሓደ ሓደ ግዜ ንሕምብስ። ሓደ ሓደ ግዜ ንሕምብስ። 1
ḥ-de ḥad--giz---i--imi---i። ḥade ḥade gizē niḥimibisi።
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ ወይ ብሽግለታ ንዝውር። ወይ ብሽግለታ ንዝውር። 1
w--i ----ig-le-a --z-wir-። weyi bishigileta niziwiri።
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ ኣብ ከተማና ስቴድዮን ኩዑሶ ኣሎ። ኣብ ከተማና ስቴድዮን ኩዑሶ ኣሎ። 1
a-i ke-eman-----ēd--on---u‘u-o-a-o። abi ketemana sitēdiyoni ku‘uso alo።
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ መሕምበሲ ቦታ እውን ኣሎ መሕምበሲ ቦታ እውን ኣሎ 1
meh-i----s- --t------- --o meḥimibesī bota iwini alo
‫ויש גם מגרש גולף.‬ ከምኡ ድማ ምጽዋቲ ጎልፍ ኣ። ከምኡ ድማ ምጽዋቲ ጎልፍ ኣ። 1
ke-i’--di-- mi-s’iw-t----l--i -። kemi’u dima mits’iwatī golifi a።
‫מה יש בטלוויזיה?‬ ኣብ ተለቪዦን እንታይ ምደብ ኣሎ? ኣብ ተለቪዦን እንታይ ምደብ ኣሎ? 1
a-i telev--h-n- i----y- mi-e-i alo? abi televīzhoni initayi midebi alo?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ ሕጂጸወታ ኩዑሶ እግሪ ይኸይድ ኣሎ። ሕጂጸወታ ኩዑሶ እግሪ ይኸይድ ኣሎ። 1
h-i-ī--’e-eta----u---ig-r--y--̱e--d- --o። ḥijīts’eweta ku‘uso igirī yiẖeyidi alo።
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ እታ ጀርመናዊት ጋንታ ኣንጻር እታ እንግሊዛዊት ጋንታ ይጻወቱ ኣሎው። እታ ጀርመናዊት ጋንታ ኣንጻር እታ እንግሊዛዊት ጋንታ ይጻወቱ ኣሎው። 1
i-- je---e-------gan-t--a-i-s---i --a ini-ilīz-w-ti ganit- yits--we-u alowi። ita jerimenawīti ganita anits’ari ita inigilīzawīti ganita yits’awetu alowi።
‫מי מנצח?‬ መን ትስዕር? መን ትስዕር? 1
m-ni ti-i‘--i? meni tisi‘iri?
‫אין לי מושג.‬ ኣይፈልጥን እየ። ኣይፈልጥን እየ። 1
ayi--li--in--iy-። ayifelit’ini iye።
‫כרגע תיקו.‬ ክሳብ ሕጂ ማዕረ ኢየን ዘለዋ። ክሳብ ሕጂ ማዕረ ኢየን ዘለዋ። 1
k-sabi-h--j- ---i----y-ni--e--w-። kisabi ḥijī ma‘ire īyeni zelewa።
‫השופט בלגי.‬ እቲ ፈራዲ ካብ ብለጂማዊ ኢዩ ። እቲ ፈራዲ ካብ ብለጂማዊ ኢዩ ። 1
itī f--a-ī-k-bi-bi-ej-m----īyu ። itī feradī kabi bilejīmawī īyu ።
‫יש בעיטת פנדל.‬ ሕጂ ኣብ ሪጎለ ኣለዋ ። ሕጂ ኣብ ሪጎለ ኣለዋ ። 1
ḥijī a-- rīgo-e ale-a ። ḥijī abi rīgole alewa ።
‫שער! אחת אפס!‬ ጎል! ሓደ ብዜሮ! ጎል! ሓደ ብዜሮ! 1
g---- h-a-e-b-z--o! goli! ḥade bizēro!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬