‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   af In die taxi

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

38 [agt en dertig]

In die taxi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אפריקאנס נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ Bel asseblief ’n taxi. Bel asseblief ’n taxi. 1
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ Hoeveel kos dit na die stasie? Hoeveel kos dit na die stasie? 1
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ Hoeveel kos dit na die lughawe? Hoeveel kos dit na die lughawe? 1
‫ישר בבקשה.‬ Gaan asseblief reguit vorentoe. Gaan asseblief reguit vorentoe. 1
‫כאן ימינה בבקשה.‬ Draai asseblief hier regs. Draai asseblief hier regs. 1
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ Draai asseblief links by die hoek. Draai asseblief links by die hoek. 1
‫אני ממהר / ת.‬ Ek is haastig. Ek is haastig. 1
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ Ek het tyd. Ek het tyd. 1
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ Ry asseblief stadiger. Ry asseblief stadiger. 1
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ Stop asseblief hier. Stop asseblief hier. 1
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ Wag asseblief ’n oomblik. Wag asseblief ’n oomblik. 1
‫אני מייד חוזר / ת.‬ Ek is nou-nou terug. Ek is nou-nou terug. 1
‫קבלה בבקשה.‬ Gee asseblief vir my ’n kwitansie. Gee asseblief vir my ’n kwitansie. 1
‫אין לי עודף.‬ Ek het nie kleingeld nie. Ek het nie kleingeld nie. 1
‫זה בסדר, העודף שלך‬ Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld. Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld. 1
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ Kan u my na hierdie adres neem? Kan u my na hierdie adres neem? 1
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ Kan u my na my hotel neem? Kan u my na my hotel neem? 1
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ Kan u my na die strand neem? Kan u my na die strand neem? 1

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬