‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   ky Спорт

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [кырк тогуз]

49 [кырк тогуз]

Спорт

Sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Сен спорт менен машыгасыңбы? Сен спорт менен машыгасыңбы? 1
S-- sport---ne- m----a--ŋbı? Sen sport menen maşıgasıŋbı?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Ооба, мен кыймыл-аракет жасоом керек. Ооба, мен кыймыл-аракет жасоом керек. 1
O---- me--kıymı---r--et-j-soom-k--e-. Ooba, men kıymıl-araket jasoom kerek.
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Мен спорт клубуна барам. Мен спорт клубуна барам. 1
Men-sp--- k-u-u-a--ar--. Men sport klubuna baram.
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Биз футбол ойнойбуз. Биз футбол ойнойбуз. 1
Bi-----b-----no--u-. Biz futbol oynoybuz.
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Кээде сузөбүз. Кээде сузөбүз. 1
Keed- -uz---z. Keede suzöbüz.
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Же биз велосипед айдайбыз. Же биз велосипед айдайбыз. 1
J- -------osi--d a-da---z. Je biz velosiped aydaybız.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ Шаарыбызда футболдук стадион бар. Шаарыбызда футболдук стадион бар. 1
Şaa-ı---d- fu--ol--- ---di-----r. Şaarıbızda futbolduk stadion bar.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Саунасы бар бассейн да бар. Саунасы бар бассейн да бар. 1
S--n--ı--ar bass-yn--a -ar. Saunası bar basseyn da bar.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ Жана гольф аянтчасы бар. Жана гольф аянтчасы бар. 1
Ja-a---lf--y--t-a---b--. Jana golf ayantçası bar.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Телевизордон эмне көрсөтүлүп жатат? Телевизордон эмне көрсөтүлүп жатат? 1
Tel----o-d-n e-ne-kö-s--ü------ta-? Televizordon emne körsötülüp jatat?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Азыр футбол оюну болуп жатат. Азыр футбол оюну болуп жатат. 1
Azı--f-tb-- o-u-----lup--a--t. Azır futbol oyunu bolup jatat.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Немис командасы англиялыктарга каршы ойнойт. Немис командасы англиялыктарга каршы ойнойт. 1
N--i----m--d-s--a---iyal--t---- --r----y--y-. Nemis komandası angliyalıktarga karşı oynoyt.
‫מי מנצח?‬ Ким жеңет? Ким жеңет? 1
Kim-j--e-? Kim jeŋet?
‫אין לי מושג.‬ Менде эч кандай түшүнүгүм жок. Менде эч кандай түшүнүгүм жок. 1
M---e e---an-a--tüşü-üg-- jo-. Mende eç kanday tüşünügüm jok.
‫כרגע תיקו.‬ Азырынча тараптар тең. Азырынча тараптар тең. 1
Azırınça---r---------. Azırınça taraptar teŋ.
‫השופט בלגי.‬ Калыс Бельгиядан болот. Калыс Бельгиядан болот. 1
K---s --l---ad-- --lo-. Kalıs Belgiyadan bolot.
‫יש בעיטת פנדל.‬ Эми пенальти бар. Эми пенальти бар. 1
E-- --n--ti -a-. Emi penalti bar.
‫שער! אחת אפס!‬ Гол! Бир - нөл! Гол! Бир - нөл! 1
Go-!-B-r-- ---! Gol! Bir - nöl!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬