‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   af By die swembad

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [vyftig]

By die swembad

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אפריקאנס נגן יותר
‫היום חם.‬ Dit is warm vandag. Dit is warm vandag. 1
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Gaan ons swembad toe? Gaan ons swembad toe? 1
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Het jy lus om te gaan swem? Het jy lus om te gaan swem? 1
‫יש לך מגבת?‬ Het jy ’n handdoek? Het jy ’n handdoek? 1
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Het jy ’n swembroek? Het jy ’n swembroek? 1
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Het jy ’n baaikostuum? Het jy ’n baaikostuum? 1
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Kan jy swem? Kan jy swem? 1
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Kan jy duik? Kan jy duik? 1
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Kan jy in die water spring? Kan jy in die water spring? 1
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Waar is die stort? Waar is die stort? 1
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Waar is die kleedkamers? Waar is die kleedkamers? 1
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Waar is die swembril? Waar is die swembril? 1
‫המים עמוקים?‬ Is die water diep? Is die water diep? 1
‫המים נקיים?‬ Is die water skoon? Is die water skoon? 1
‫המים חמים?‬ Is die water warm? Is die water warm? 1
‫אני קופא / ת מקור.‬ Ek kry koud. Ek kry koud. 1
‫המים קרים מדי.‬ Die water is te koud. Die water is te koud. 1
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Ek klim nou uit die water. Ek klim nou uit die water. 1

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬