‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   be Спорт

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [сорак дзевяць]

49 [sorak dzevyats’]

Спорт

Sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Ты займаешся спортам? Ты займаешся спортам? 1
T- zaym-eshsya s-ort--? Ty zaymaeshsya sportam?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Так, я павінен / павінна рухацца. Так, я павінен / павінна рухацца. 1
Ta-- -a---vіn-- --p-v-n-a-r-khat-tsa. Tak, ya pavіnen / pavіnna rukhatstsa.
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Я хаджу ў спартыўнае таварыства. Я хаджу ў спартыўнае таварыства. 1
Ya -ha-z-- - -p-rt-u----ta-a--stva. Ya khadzhu u spartyunae tavarystva.
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Мы гуляем у футбол. Мы гуляем у футбол. 1
M- g---aye- - f----l. My gulyayem u futbol.
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Часам мы плаваем. Часам мы плаваем. 1
Ch--a- ---p--v---. Chasam my plavaem.
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Або мы ездзім на веласiпедах. Або мы ездзім на веласiпедах. 1
Ab- ---yezdzі---- --la-i-edak-. Abo my yezdzіm na velasipedakh.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. У нашым горадзе ёсць футбольны стадыён. 1
U-----ym go-a--e-yo---’-f-tb--’---st-dy--. U nashym goradze yosts’ futbol’ny stadyen.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Таксама ёсць басейн з саунай. Таксама ёсць басейн з саунай. 1
Ta-s-m- yos----b-se---z----nay. Taksama yosts’ baseyn z saunay.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. А таксама ёсць пляцоўка для гульні ў гольф. 1
A -a-s-m-----t-’-pl---souka d--- gul’nі---g--’f. A taksama yosts’ plyatsouka dlya gul’nі u gol’f.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Што ідзе па тэлевізары? Што ідзе па тэлевізары? 1
Shto-іd-e p----l-vіza-y? Shto іdze pa televіzary?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Цяпер ідзе футбольны матч. Цяпер ідзе футбольны матч. 1
Ts--p-- іdz- -----l’ny--a-ch. Tsyaper іdze futbol’ny match.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. Нямецкая каманда гуляе супраць англійскай. 1
N-a-e--ka-a ---a-d---ul-ay--supr-ts’-a-gl---k--. Nyametskaya kamanda gulyaye suprats’ anglіyskay.
‫מי מנצח?‬ Хто выйграе? Хто выйграе? 1
Kh-o -y--ra-? Khto vyygrae?
‫אין לי מושג.‬ Я не ведаю. Я не ведаю. 1
Y- n-----ay-. Ya ne vedayu.
‫כרגע תיקו.‬ На дадзены момант нічыя. На дадзены момант нічыя. 1
Na d----ny mom--t-nі-hy-a. Na dadzeny momant nіchyya.
‫השופט בלגי.‬ Арбітр з Бельгіі. Арбітр з Бельгіі. 1
A--іt--- Bel’gіі. Arbіtr z Bel’gіі.
‫יש בעיטת פנדל.‬ Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. Зараз будзе адзінаццаціметровы ўдар. 1
Z--az-b-dz--adz--a-sts-t-і----ovy ----. Zaraz budze adzіnatstsatsіmetrovy udar.
‫שער! אחת אפס!‬ Гол! Адзін-нуль! Гол! Адзін-нуль! 1
Gol------n--u--! Gol! Adzіn-nul’!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬