‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   hy սպորտ

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [քառասունինը]

49 [k’arrasuniny]

սպորտ

sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Սպորտով զբաղվու՞մ ես: Սպորտով զբաղվու՞մ ես: 1
Sp-r--v z---h--՞m-y-s Sportov zbaghvu՞m yes
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Այո, ինձ շարժվել է պետք: Այո, ինձ շարժվել է պետք: 1
Ay---i--z-sh--z-vel-- pet-’ Ayo, indz sharzhvel e petk’
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Ես գնում եմ սպորտի ակումբ: Ես գնում եմ սպորտի ակումբ: 1
Y-s-------em s-orti akumb Yes gnum yem sporti akumb
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Մենք ֆուտբոլ ենք խաղում: Մենք ֆուտբոլ ենք խաղում: 1
M-------t--l----k--k-----m Menk’ futbol yenk’ khaghum
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Մեկ մեկ լողում ենք: Մեկ մեկ լողում ենք: 1
M-- m-- ------ -e-k’ Mek mek loghum yenk’
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Կամ հեծանիվ ենք քշում: Կամ հեծանիվ ենք քշում: 1
Kam --ts--i--ye-k’ --s--m Kam hetsaniv yenk’ k’shum
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ Մեր քաղաքում ֆուտբոլի ստադիոն կա: Մեր քաղաքում ֆուտբոլի ստադիոն կա: 1
M-- ---g----um-----o---s--di-- -a Mer k’aghak’um futboli stadion ka
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Կա մի լողավազան շոգեբաղնիքով: Կա մի լողավազան շոգեբաղնիքով: 1
Ka--- l-g------n ----e--g-ni-’ov Ka mi loghavazan shogebaghnik’ov
‫ויש גם מגרש גולף.‬ Եվ մի գոլֆի դաշտ կա: Եվ մի գոլֆի դաշտ կա: 1
Yev mi-g---i ----t-ka Yev mi golfi dasht ka
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Ի՞նչ կա հեռուստացույցով: Ի՞նչ կա հեռուստացույցով: 1
I--ch’--- he--u-t---’uy-s’ov I՞nch’ ka herrustats’uyts’ov
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Հիմա ֆուտբոլի խաղ է: Հիմա ֆուտբոլի խաղ է: 1
Hi-- ---boli--ha-- e Hima futboli khagh e
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Գերմանական թիմը խաղում է անգլիական թիմի դեմ: Գերմանական թիմը խաղում է անգլիական թիմի դեմ: 1
G--ma-aka- t’i---------m e--n-l-a--n-t’im- --m Germanakan t’imy khaghum e angliakan t’imi dem
‫מי מנצח?‬ Ո՞վ է հաղթում: Ո՞վ է հաղթում: 1
VO՞v-e --gh--um VO՞v e haght’um
‫אין לי מושג.‬ Ես չգիտեմ: Ես չգիտեմ: 1
Yes-ch-----m Yes ch’gitem
‫כרגע תיקו.‬ Այս պահին ոչ ոքի է: Այս պահին ոչ ոքի է: 1
Ays-pahin-v-ch- --k’- e Ays pahin voch’ vok’i e
‫השופט בלגי.‬ Մրցավարը բելգիացի է: Մրցավարը բելգիացի է: 1
Mr----var- -elg---s-i e Mrts’avary belgiats’i e
‫יש בעיטת פנדל.‬ Հիմա տուգանային տասնմեկ մետրանոց է: Հիմա տուգանային տասնմեկ մետրանոց է: 1
H---------a--n---s--e- m---anots’-e Hima tuganayin tasnmek metranots’ e
‫שער! אחת אפס!‬ Գոլ!Մեկ-զրո: Գոլ!Մեկ-զրո: 1
Go--M-k-zro Gol!Mek-zro

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬