‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   mr दुय्यम पोटवाक्य तर

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

९३ [त्र्याण्णव]

93 [Tryāṇṇava]

दुय्यम पोटवाक्य तर

duyyama pōṭavākya tara

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ तो माझ्यावर प्रेम करतो का? ते मला माहित नाही. तो माझ्यावर प्रेम करतो का? ते मला माहित नाही. 1
t-----hy-vara----ma-ka-atō --? -ē-malā-māhita -āh-. tō mājhyāvara prēma karatō kā? Tē malā māhita nāhī.
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ तो परत येणार असेल तर मला माहित नाही. तो परत येणार असेल तर मला माहित नाही. 1
Tō--ara-- y---ra---ēl- t-r- m-lā --hit- -āhī. Tō parata yēṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ तो मला फोन करणार असेल तर मला माहित नाही. तो मला फोन करणार असेल तर मला माहित नाही. 1
Tō --lā--hō-- --raṇ--a-a--la-t--a --l- -āhita n-hī. Tō malā phōna karaṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ माझ्यावर त्याचे प्रेम असेल का बरं? माझ्यावर त्याचे प्रेम असेल का बरं? 1
Mā--y-var--tyācē ---ma -s--a kā baraṁ? Mājhyāvara tyācē prēma asēla kā baraṁ?
‫האם הוא יחזור?‬ तो परत येईल का बरं? तो परत येईल का बरं? 1
T- para----ē'ī-a--ā -a--ṁ? Tō parata yē'īla kā baraṁ?
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ तो मला फोन करेल का बरं? तो मला फोन करेल का बरं? 1
T--ma-- -hō-- ---ēl------araṁ? Tō malā phōna karēla kā baraṁ?
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ त्याला माझी आठवण येत असेल का? याबद्दल मी साशंक आहे. त्याला माझी आठवण येत असेल का? याबद्दल मी साशंक आहे. 1
Tyālā-mā--ī-āṭ-a-aṇ---ēt- a-ē---k---Y-badda-a -ī-s--aṅka--hē. Tyālā mājhī āṭhavaṇa yēta asēla kā? Yābaddala mī sāśaṅka āhē.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ त्याची दुसरी कोणी मैत्रीण असेल का? अशी मला शंका येते. त्याची दुसरी कोणी मैत्रीण असेल का? अशी मला शंका येते. 1
Tyācī--u---ī k--ī--a-trīṇ---s--- --?--ś--ma----a--- -ētē. Tyācī dusarī kōṇī maitrīṇa asēla kā? Aśī malā śaṅkā yētē.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ तो खोटं बोलत असेल का? असा मनात प्रश्न येतो. तो खोटं बोलत असेल का? असा मनात प्रश्न येतो. 1
T- ---ṭ-----l--- a---- kā--As- --n-t-----śn- ---ō. Tō khōṭaṁ bōlata asēla kā? Asā manāta praśna yētō.
‫האם הוא חושב עלי?‬ त्याला माझी आठवण येत असेल का बरं? त्याला माझी आठवण येत असेल का बरं? 1
T---ā māj----ṭh-vaṇa -ēta----la ---b-raṁ? Tyālā mājhī āṭhavaṇa yēta asēla kā baraṁ?
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ त्याची आणखी कोणी मैत्रीण असेल का बरं? त्याची आणखी कोणी मैत्रीण असेल का बरं? 1
T--c------h- k-ṇī m-itr-ṇa -sēl- kā --raṁ? Tyācī āṇakhī kōṇī maitrīṇa asēla kā baraṁ?
‫האם הוא אומר את האמת?‬ तो खोटं तर बोलत नसावा? तो खोटं तर बोलत नसावा? 1
Tō----ṭ-ṁ -ar---ō---a----āvā? Tō khōṭaṁ tara bōlata nasāvā?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ मी त्याला खरोखरच आवडत असेन का याची मला शंका आहे. मी त्याला खरोखरच आवडत असेन का याची मला शंका आहे. 1
Mī----l----ar-khar-c- --aḍ--a a-ēn---ā -āc- mal---aṅk- ā--. Mī tyālā kharōkharaca āvaḍata asēna kā yācī malā śaṅkā āhē.
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ तो मला लिहिल का याची मला शंका आहे. तो मला लिहिल का याची मला शंका आहे. 1
T- malā -------k- ---ī ---ā-śaṅkā--hē. Tō malā lihila kā yācī malā śaṅkā āhē.
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ तो माझ्याशी लग्न करेल का याची मला शंका आहे. तो माझ्याशी लग्न करेल का याची मला शंका आहे. 1
T--m--h---- la-n- k-r-la-k---āc- m-l--śaṅk- āhē. Tō mājhyāśī lagna karēla kā yācī malā śaṅkā āhē.
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ मी त्याला खरोखरच आवडते का? मी त्याला खरोखरच आवडते का? 1
M- -yā-ā --a-ō-ha-a-a-ā-aḍ--ē kā? Mī tyālā kharōkharaca āvaḍatē kā?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ तो मला लिहिल का? तो मला लिहिल का? 1
T- m--ā --h-la-kā? Tō malā lihila kā?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ तो माझ्याशी लग्न करेल का? तो माझ्याशी लग्न करेल का? 1
T-----hyā-ī lagna-k-rēl--kā? Tō mājhyāśī lagna karēla kā?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬