‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   ar ‫الجمل الثانوية مع إنْ‬

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫93 [ثلاثة وتسعون]

93 [thlatht wataseun]

‫الجمل الثانوية مع إنْ‬

al-jumal al-tābi‘ah ma‘a if

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ ‫لا أدري إن كان يحبني. ‫لا أدري إن كان يحبني. 1
lā adrī----kān- ----bu-ī. lā adrī in kāna yuḥibunī.
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ ‫لا أدري إن كان سيعود. ‫لا أدري إن كان سيعود. 1
l----r--in -ān--sa-y-‘-d. lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ ‫لا أدري إن كان سيتصل بي. ‫لا أدري إن كان سيتصل بي. 1
l--a--ī--n -ān--sa--at-aṣil bī. lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ أتساءل هل يحبني؟ أتساءل هل يحبني؟ 1
a-asā’-l h-l y-ḥ-bunī? atasā’al hal yuḥibunī?
‫האם הוא יחזור?‬ أتساءل هل سيعود؟ أتساءل هل سيعود؟ 1
a-asā’-- h-- sa--a‘--? atasā’al hal sa-ya‘ūd?
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ أتساءل هل سيتصل بي؟ أتساءل هل سيتصل بي؟ 1
at-sā-a--h-- ---ya--a-i- --? atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ أتساءل إن كان يفكر بي. أتساءل إن كان يفكر بي. 1
at-sā--l i- kāna --fa--ir bī. atasā’al in kāna yufakkir bī.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى. أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى. 1
at-sā-al ---m- ---ā ----- lad-y-- -a---ah ukhra. atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ أتساءل عما إذا كان يكذب. أتساءل عما إذا كان يكذب. 1
at--ā-a--‘--mā-i-h- --na ya-d-i-. atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
‫האם הוא חושב עלי?‬ أتساءل هل يفكر بي؟ أتساءل هل يفكر بي؟ 1
ata-ā-a- ha------k--- b-? atasā’al hal yufakkir bī?
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ أتساءل هل لديه شخص آخر؟ أتساءل هل لديه شخص آخر؟ 1
ata-ā’----al -a-ay-i shakhṣ--k--r? atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
‫האם הוא אומר את האמת?‬ أتساءل هل يقول الحقيقة؟ أتساءل هل يقول الحقيقة؟ 1
a-a--’-- ha--ya--- al-------h? atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ أنا أشك في أنه يحبني حقاً. أنا أشك في أنه يحبني حقاً. 1
a-a---hu-k fī-a-n--u-yu----nī-ḥaqqan. ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ أنا أشك في أنه سوف يكتب لي. أنا أشك في أنه سوف يكتب لي. 1
ana---hu-k--ī a-n-h- saw------tu----. ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ أنا أشك في أنه سيتزوجني. أنا أشك في أنه سيتزوجني. 1
an--as-ukk----a-nah--s--ya-az-w--j--ī. ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ ‫أتساءل إن كنت حقاً أعجبه. ‫أتساءل إن كنت حقاً أعجبه. 1
at-sā-al -n-k-n----a-q-n a--i-uh. atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ أتساءل إن كان حقاً ‫سيكتب لي. أتساءل إن كان حقاً ‫سيكتب لي. 1
at-s-’-l----k--a----qan -----kt-- l-. atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ ‫أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني. ‫أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني. 1
a--s--al--n--ā-a ḥ-qq-- ---y----a--a-u--. atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬