‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   ta ஸப் ஆர்டினெட் க்ளாஸ்: என்று

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [தொண்ணூற்று மூன்று]

93 [Toṇṇūṟṟu mūṉṟu]

ஸப் ஆர்டினெட் க்ளாஸ்: என்று

sap ārṭiṉeṭ kḷās: Eṉṟu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ அவன் என்னைக் காதலிக்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. அவன் என்னைக் காதலிக்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. 1
avaṉ -ṉṉ--k--ā--l---iṟāṉ- ---- e-ak-ut--e-----u. avaṉ eṉṉaik kātalikkiṟāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ அவன் திரும்பி வருவானா என்று எனக்குத் தெரியாது. அவன் திரும்பி வருவானா என்று எனக்குத் தெரியாது. 1
Ava- -ir--p- -ar-vā-- e------a--ut ---iyā--. Avaṉ tirumpi varuvāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ அவன் எனக்கு ஃபோன் செய்வானா என்று எனக்குத் தெரியாது. அவன் எனக்கு ஃபோன் செய்வானா என்று எனக்குத் தெரியாது. 1
A-a- eṉak-u ḥ-ōṉ--e-v--- e-ṟu eṉak--t-te--y-t-. Avaṉ eṉakku ḥpōṉ ceyvāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ அவன் ஒரு வேளை என்னைக் காதலிக்கவில்லையோ? அவன் ஒரு வேளை என்னைக் காதலிக்கவில்லையோ? 1
Avaṉ --u-v-ḷ---e-ṉaik-k----ik-a-il--i-ō? Avaṉ oru vēḷai eṉṉaik kātalikkavillaiyō?
‫האם הוא יחזור?‬ அவன் ஒரு வேளை திரும்பி வரமாட்டானோ? அவன் ஒரு வேளை திரும்பி வரமாட்டானோ? 1
A-aṉ---u -ēḷ-i-t-r--pi-va-am--ṭāṉ-? Avaṉ oru vēḷai tirumpi varamāṭṭāṉō?
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ அவன் ஒரு வேளை எனக்கு ஃபோன் செய்யமாட்டானோ? அவன் ஒரு வேளை எனக்கு ஃபோன் செய்யமாட்டானோ? 1
Ava------v---i-eṉa-k--ḥ-ōṉ -e-y-m----ṉō? Avaṉ oru vēḷai eṉakku ḥpōṉ ceyyamāṭṭāṉō?
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ அவன் என்னைப் பற்றி நினைக்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. அவன் என்னைப் பற்றி நினைக்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. 1
Ava- --ṉaip--a-ṟi--------iṟāṉ- eṉ-u -ṉakk-t t--i---u. Avaṉ eṉṉaip paṟṟi niṉaikkiṟāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ அவனுக்கு வேறு யாரும் இருக்கிறார்களா என்று எனக்குத் தெரியாது. அவனுக்கு வேறு யாரும் இருக்கிறார்களா என்று எனக்குத் தெரியாது. 1
Av---kku---ṟ- yā-u---ru--iṟār-aḷ--e-ṟu-eṉ-kk----er---t-. Avaṉukku vēṟu yārum irukkiṟārkaḷā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ அவன் பொய் சொல்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. அவன் பொய் சொல்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. 1
A-aṉ-----c--ki-ā-----ṟ- --a--ut-t--i--t-. Avaṉ poy colkiṟāṉā eṉṟu eṉakkut teriyātu.
‫האם הוא חושב עלי?‬ அவன் ஒரு வேளை என்னைப் பற்றி நினைக்கிறானோ? அவன் ஒரு வேளை என்னைப் பற்றி நினைக்கிறானோ? 1
A-a- -ru--ē-ai eṉ---- paṟ---niṉ--k-i---ō? Avaṉ oru vēḷai eṉṉaip paṟṟi niṉaikkiṟāṉō?
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ அவனுக்கு ஒரு வேளை வேறு யாரும் இருக்கிறார்களோ? அவனுக்கு ஒரு வேளை வேறு யாரும் இருக்கிறார்களோ? 1
A-aṉu-ku o---v--ai vē-u -ār-- -ruk-i---k--ō? Avaṉukku oru vēḷai vēṟu yārum irukkiṟārkaḷō?
‫האם הוא אומר את האמת?‬ அவன் ஒரு வேளை பொய் சொல்கிறானோ? அவன் ஒரு வேளை பொய் சொல்கிறானோ? 1
A--ṉ--r- v---i -o--col---ā-ō? Avaṉ oru vēḷai poy colkiṟāṉō?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ அவனுக்கு என்னை நிஜமாகவே பிடிக்கிறதா என்று எனக்குச் சந்தேகம் தான். அவனுக்கு என்னை நிஜமாகவே பிடிக்கிறதா என்று எனக்குச் சந்தேகம் தான். 1
A-a------e---- ni--mā--vē ---i---ṟatā----- eṉakk-- ---tē-------. Avaṉukku eṉṉai nijamākavē piṭikkiṟatā eṉṟu eṉakkuc cantēkam tāṉ.
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ அவன் எனக்கு எழுதுவானா இல்லையா என்பதில் எனக்குச் சந்தேகம் தான். அவன் எனக்கு எழுதுவானா இல்லையா என்பதில் எனக்குச் சந்தேகம் தான். 1
A-a-----kk--------āṉā-i--a--- -ṉ------e-akkuc-c--t-k------. Avaṉ eṉakku eḻutuvāṉā illaiyā eṉpatil eṉakkuc cantēkam tāṉ.
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ அவன் என்னை கல்யாணம் செய்து கொள்வானா என்று எனக்குச் சந்தேகம் தான். அவன் என்னை கல்யாணம் செய்து கொள்வானா என்று எனக்குச் சந்தேகம் தான். 1
A-aṉ-e-ṉ-i-k-l-āṇa- c-y---koḷv-ṉā--ṉ-u -ṉ--kuc -an-ē--m t-ṉ. Avaṉ eṉṉai kalyāṇam ceytu koḷvāṉā eṉṟu eṉakkuc cantēkam tāṉ.
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ அவனுக்கு என்னை நிஜமாகவே பிடிக்கிறதா? அவனுக்கு என்னை நிஜமாகவே பிடிக்கிறதா? 1
Av-ṉukku eṉ--i n-jam---v--piṭ-kki----? Avaṉukku eṉṉai nijamākavē piṭikkiṟatā?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ அவன் எனக்கு எழுதுவானா? அவன் எனக்கு எழுதுவானா? 1
Avaṉ--ṉ-k-u--ḻu---ā--? Avaṉ eṉakku eḻutuvāṉā?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ அவன் என்னை கல்யாணம் செய்து கொள்வானா? அவன் என்னை கல்யாணம் செய்து கொள்வானா? 1
Av-ṉ-e--a- ka-y---m --yt- k--v---? Avaṉ eṉṉai kalyāṇam ceytu koḷvāṉā?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬