‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   ja 副文

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [九十三]

93 [Kyūjūsan]

副文

fukubun

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ 彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 1
k--e g---a--s-i-o -----t- iru--o ka --k--ana-. kare ga watashi o aishite iru no ka wakaranai.
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ 彼が 戻って くるのか わからない 。 彼が 戻って くるのか わからない 。 1
k--e ga--o-ott---u-- n- k-----ar-nai. kare ga modotte kuru no ka wakaranai.
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ 彼が 電話して くるのか わからない 。 彼が 電話して くるのか わからない 。 1
kare--a--e-w--shi-e ku-- n--ka w--ar-nai. kare ga denwa shite kuru no ka wakaranai.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ 彼は 私を 愛して いるの かしら ? 彼は 私を 愛して いるの かしら ? 1
k-r- w- -a-a--i-- aish--e --u--o -----r-? kare wa watashi o aishite iru no kashira?
‫האם הוא יחזור?‬ 彼は 戻って くるの かしら ? 彼は 戻って くるの かしら ? 1
ka-- w--modo-t- ku---n- k-s-ira? kare wa modotte kuru no kashira?
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ 彼は 電話して くるの かしら ? 彼は 電話して くるの かしら ? 1
k-re -- de-----h-t----ru -o k-s---a? kare wa denwa shite kuru no kashira?
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ 彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 1
k-r---a wat-s--------to-o -m--te -r- -- ka-t- -m----su. kare wa watashi no koto o omotte iru no ka to omoimasu.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ 彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 1
k----n--wa---ka-n--o--a----to----i-u -od--wa to -mo-mas-. kare ni wa hoka no on'anohito ga iru node wa to omoimasu.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ 彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 1
k-re -a -so o-ts-i-----u -od--wa -o --oimasu. kare wa uso o tsuite iru node wa to omoimasu.
‫האם הוא חושב עלי?‬ 彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? 彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? 1
kar--w--w---shi--o k-to-o-omotte-----n--k---i--? kare wa watashi no koto o omotte iru no kashira?
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ 彼には 他の 女の人が いるの かしら ? 彼には 他の 女の人が いるの かしら ? 1
k--e -i -----k- -o-on-a-oh--- g--i-u--o-ka-hir-? kare ni wa hoka no on'anohito ga iru no kashira?
‫האם הוא אומר את האמת?‬ 彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? 彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? 1
kar- --, --nt- -o --t- o ---e--u-e-- -o --s-ir-? kare wa, hontō no koto o itte kureru no kashira?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ 彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 1
k--e -a --ntō-i wat-sh---o---t- - suki-- n--k----i-o-----omoim---. kare ga hontōni watashi no koto o sukina no ka, gimon ni omoimasu.
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ 彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 1
kar---- ---ash------eg-mi - --i-e ku--ru ---ka-gimo- ni-o-o-ma-u. kare ga watashi ni tegami o kaite kureru no ka gimon ni omoimasu.
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ 彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 1
ka-e g--w-t---- t---ekk-- s-i-e--ur-ru no k--g---n -i-omo-m-s-. kare ga watashi to kekkon shite kureru no ka gimon ni omoimasu.
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ 彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? 彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? 1
ka-e--a hon-ōn--w-tashi-n----t--- suki---n--k-s--r-? kare wa hontōni watashi no koto o sukina no kashira?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ 彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? 彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? 1
kar- w----t-s-i ---t--a------a-te --r-ru no --sh-r-? kare wa watashi ni tegami o kaite kureru no kashira?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ 彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? 彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? 1
ka-- -- w-ta-h--to -e-----sh-t- kurer---o-ka-h-ra? kare wa watashi to kekkon shite kureru no kashira?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬