‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με αν

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [ενενήντα τρία]

93 [enenḗnta tría]

Δευτερεύουσες προτάσεις με αν

Deutereúouses protáseis me an

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ Δεν ξέρω αν με αγαπάει. Δεν ξέρω αν με αγαπάει. 1
De----r--an--e--g-páei. Den xérō an me agapáei.
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ Δεν ξέρω αν θα γυρίσει. Δεν ξέρω αν θα γυρίσει. 1
D-n -é---a- t-a --rí-ei. Den xérō an tha gyrísei.
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει. Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει. 1
D-- -érō--n-t----o----le-hō-ḗs-i. Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ Άραγε με αγαπάει; Άραγε με αγαπάει; 1
Á---e-me--gapáe-? Árage me agapáei?
‫האם הוא יחזור?‬ Άραγε θα γυρίσει; Άραγε θα γυρίσει; 1
Á-a-e -ha-gy---ei? Árage tha gyrísei?
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο; Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο; 1
Ár-ge-t-a ---p-----t--ép--no? Árage tha me párei tēléphōno?
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται. Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται. 1
A---ō---ma--an -e s-ép-teta-. Anarōtiémai an me sképhtetai.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη. Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη. 1
Ana-ōti-m-i an é--e---l--. Anarōtiémai an échei állē.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα. Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα. 1
Anar--i-mai--n -ée---sé---a. Anarōtiémai an léei psémata.
‫האם הוא חושב עלי?‬ Άραγε με σκέφτεται; Άραγε με σκέφτεται; 1
Ára---m--s-éph--t--? Árage me sképhtetai?
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ Άραγε έχει άλλη; Άραγε έχει άλλη; 1
Ár-g----hei-á---? Árage échei állē?
‫האם הוא אומר את האמת?‬ Άραγε λέει την αλήθεια; Άραγε λέει την αλήθεια; 1
Á-age-l-ei---n--lḗ--e--? Árage léei tēn alḗtheia?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά. Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά. 1
Am-hibál-ō-an-to--arés---r----tiká. Amphibállō an tou arésō pragmatiká.
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει. Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει. 1
A-p-ib--l---n-th--mo- -r--se-. Amphibállō an tha mou grápsei.
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί. Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί. 1
A-ph--á-l---n tha-me-p---r-----. Amphibállō an tha me pantreuteí.
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ Άραγε του αρέσω στα αλήθεια; Άραγε του αρέσω στα αλήθεια; 1
Ár-g---o---rés---t--a---h--a? Árage tou arésō sta alḗtheia?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ Άραγε θα μου γράψει; Άραγε θα μου γράψει; 1
Á-a-----a --u --á-se-? Árage tha mou grápsei?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ Άραγε θα με παντρευτεί; Άραγε θα με παντρευτεί; 1
Ár-ge---- m--pant--ute-? Árage tha me pantreuteí?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬