‫שיחון‬

he ‫משפטים טפלים עם אם‬   »   el Δευτερεύουσες προτάσεις με αν

‫93 [תשעים ושלוש]‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

‫משפטים טפלים עם אם‬

93 [ενενήντα τρία]

93 [enenḗnta tría]

Δευτερεύουσες προτάσεις με αν

Deutereúouses protáseis me an

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫אני לא יודעת אם הוא אוהב אותי.‬ Δεν ξέρω αν με αγαπάει. Δεν ξέρω αν με αγαπάει. 1
D-- --r---n -e ---p---. Den xérō an me agapáei.
‫אני לא יודעת אם הוא יחזור.‬ Δεν ξέρω αν θα γυρίσει. Δεν ξέρω αν θα γυρίσει. 1
D-n -é-ō----t-a--y-ísei. Den xérō an tha gyrísei.
‫אני לא יודעת אם הוא יתקשר אלי.‬ Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει. Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει. 1
D-n-x-rō -n-t-a---u tē-----n-sei. Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
‫האם הוא אוהב אותי?‬ Άραγε με αγαπάει; Άραγε με αγαπάει; 1
Á---- m- ----á--? Árage me agapáei?
‫האם הוא יחזור?‬ Άραγε θα γυρίσει; Άραγε θα γυρίσει; 1
Ár------- -y--s--? Árage tha gyrísei?
‫האם הוא יתקשר אלי?‬ Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο; Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο; 1
Á-------- m---á-e- --lé--ō--? Árage tha me párei tēléphōno?
‫אני שואלת את עצמי אם הוא חושב עלי.‬ Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται. Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται. 1
A--rōt--m-i-an m- s-ép----a-. Anarōtiémai an me sképhtetai.
‫אני שואלת את עצמי אם יש לו מישהי אחרת.‬ Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη. Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη. 1
A--r-ti---- -n-é-h-i -llē. Anarōtiémai an échei állē.
‫אני שואלת את עצמי אם הוא משקר.‬ Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα. Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα. 1
Ana-ōti---- a---ée---s----a. Anarōtiémai an léei psémata.
‫האם הוא חושב עלי?‬ Άραγε με σκέφτεται; Άραγε με σκέφτεται; 1
Árag- me s--phte---? Árage me sképhtetai?
‫האם יש לו מישהי אחרת?‬ Άραγε έχει άλλη; Άραγε έχει άλλη; 1
Ár-g- -c-ei-áll-? Árage échei állē?
‫האם הוא אומר את האמת?‬ Άραγε λέει την αλήθεια; Άραγε λέει την αλήθεια; 1
Á--g--l-e---ēn --ḗ-----? Árage léei tēn alḗtheia?
‫אינני יודעת אם הוא באמת אוהב אותי.‬ Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά. Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά. 1
A--h--á--ō--n -o---r-sō pra-mat-ká. Amphibállō an tou arésō pragmatiká.
‫אינני יודעת אם הוא יכתוב לי.‬ Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει. Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει. 1
Amp--bá-----n--h--mo---rá-se-. Amphibállō an tha mou grápsei.
‫אינני יודעת אם הוא יתחתן איתי.‬ Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί. Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί. 1
Am-hib-l---an t----e p-nt-eu-eí. Amphibállō an tha me pantreuteí.
‫האם הוא באמת אוהב אותי?‬ Άραγε του αρέσω στα αλήθεια; Άραγε του αρέσω στα αλήθεια; 1
Á--g- to- ----- s-----ḗ--ei-? Árage tou arésō sta alḗtheia?
‫האם הוא באמת יכתוב לי?‬ Άραγε θα μου γράψει; Άραγε θα μου γράψει; 1
Á-----tha-------ápsei? Árage tha mou grápsei?
‫האם הוא באמת יתחתן איתי?‬ Άραγε θα με παντρευτεί; Άραγε θα με παντρευτεί; 1
Ár--- --a ----an---ut--? Árage tha me pantreuteí?

‫איך לומד המוח דקדוק?‬

‫אנחנו מתחילים ללמוד את שפת האם שלנו בתור תינוקות.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית לגמרי.‬ ‫אנחנו לא שמים לב לזה.‬ ‫אבל מוחנו צריך להשקיע הרבה בזמן הלמידה.‬ ‫הוא צריך לעבוד הרבה, למשל כשאנחנו לומדים דקדוק.‬ ‫הוא שומע דברים חדשים בכל יום.‬ ‫ומקבל תמיד תמריצים חדשים.‬ ‫אך מוחנו לא יכול לעבד כל תמריץ בנפרד.‬ ‫הוא צריך לפעול בצורה חסכונית.‬ ‫ולכן הוא מכוון את עבודתו לפי סדירות.‬ ‫מוחנו זוכר את הדברים שהוא שומע הרבה.‬ ‫הוא רושם לעצמו את התדירות שדבר מסוים בא בה.‬ ‫בעזרת הדוגמאות האלה הוא בונה חוקי דקדוק.‬ ‫ילדים יודעים אם משפט הוא נכון או לא.‬ ‫אבל הם לא יודעים מדוע זה כך.‬ ‫מוחנו מזהה את החוקים מבלי ללמוד אותם.‬ ‫מבוגרים לומדים שפות בצורה אחרת.‬ ‫הם מכירים כבר את המבנים של שפת האם שלהם.‬ ‫אלה בונים את הבסיס לחוקי דקדוק חדשים.‬ ‫אך בכדי ללמוד, מבוגרים צריכים שיעורים.‬ ‫כשמוחנו לומד דקדוק אז יש לו מערכת קבועה.‬ ‫את זה רואים למשל בחילוק לשמות ופעלים.‬ ‫הם נשמרים באזורים שונים במוח.‬ ‫ואזורים שונים במוח מופעלים כשהם מעובדים.‬ ‫חוקים מסובכים גם נלמדים אחרת מחוקים פשוטים.‬ ‫כשמוחנו לומד חוקים מסובכים, פועלים מספר אזורים במוח יחדיו.‬ ‫עדיין לא ברור איך המוח לומד דקדוק.‬ ‫אבל אנחנו יודעים שהוא יכול ללמוד כל דקדוק שהוא...‬