Kifejezéstár

hu Személyek   »   ar ‫الأشخاص‬

1 [egy]

Személyek

Személyek

‫1 [واحد]

1 [wahd]

‫الأشخاص‬

al-ashkhāṣ

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar arab Lejátszás Több
én ‫أ-ا ‫___ ‫-ن- ---- ‫أنا 0
anā a__ a-ā --- anā
én és te ‫--ا وأنت ‫___ و___ ‫-ن- و-ن- --------- ‫أنا وأنت 0
anā-wa----a a__ w_ a___ a-ā w- a-t- ----------- anā wa anta
mi ketten كلا-ا ك____ ك-ا-ا ----- كلانا 0
k-lānā k_____ k-l-n- ------ kilānā
ő (férfi / fiú) ‫هو ‫__ ‫-و --- ‫هو 0
h-wa h___ h-w- ---- huwa
ő (férfi / fiú] és ő (nő / lány) ‫ه- --ي ‫__ و__ ‫-و و-ي ------- ‫هو وهي 0
h-wa-wa ---a h___ w_ h___ h-w- w- h-y- ------------ huwa wa hiya
ők ketten كل---ا ك_____ ك-ا-م- ------ كلاهما 0
ki----mā k_______ k-l-h-m- -------- kilāhumā
a férfi ‫---جل ‫_____ ‫-ل-ج- ------ ‫الرجل 0
al---j-l a_______ a---a-u- -------- al-rajul
a nő / az asszony / a feleség ال---ة ا_____ ا-م-أ- ------ المرأة 0
al-----a a_______ a---a-ʾ- -------- al-marʾa
a gyermek ا--فل ا____ ا-ط-ل ----- الطفل 0
a---i-l a______ a---i-l ------- aṭ-ṭifl
egy család ع-ئلة ع____ ع-ئ-ة ----- عائلة 0
ʿ-ʾ--a ʿ_____ ʿ-ʾ-l- ------ ʿāʾila
az én családom ع----ي ع_____ ع-ئ-ت- ------ عائلتي 0
ʿā---atī ʿ_______ ʿ-ʾ-l-t- -------- ʿāʾilatī
A családom itt van. ‫--ئ--- هنا. ‫______ ه___ ‫-ا-ل-ي ه-ا- ------------ ‫عائلتي هنا. 0
ʿ-ʾ-la-- hun-. ʿ_______ h____ ʿ-ʾ-l-t- h-n-. -------------- ʿāʾilatī hunā.
Én itt vagyok. ‫-نا ---. ‫___ ه___ ‫-ن- ه-ا- --------- ‫أنا هنا. 0
an- --nā. a__ h____ a-ā h-n-. --------- anā hunā.
Te itt vagy. ‫أ-ت --ا. ‫___ ه___ ‫-ن- ه-ا- --------- ‫أنت هنا. 0
ant- hunā. a___ h____ a-t- h-n-. ---------- anta hunā.
Ő (a férfi / fiú] itt van és ő (a nő / lány) itt van. هو-ه-- -ه----ا. ه_ ه__ و__ ه___ ه- ه-ا و-ي ه-ا- --------------- هو هنا وهي هنا. 0
h-wa---n--w- hiya hunā. h___ h___ w_ h___ h____ h-w- h-n- w- h-y- h-n-. ----------------------- huwa hunā wa hiya hunā.
Mi itt vagyunk. ‫----ه-ا. ‫___ ه___ ‫-ح- ه-ا- --------- ‫نحن هنا. 0
n--nu-h-nā. n____ h____ n-ḥ-u h-n-. ----------- naḥnu hunā.
Ti itt vagytok. ‫أ--م-ه--. ‫____ ه___ ‫-ن-م ه-ا- ---------- ‫أنتم هنا. 0
a--u--h-nā. a____ h____ a-t-m h-n-. ----------- antum hunā.
Ők mindannyian itt vannak. ك--م-ه--. ك___ ه___ ك-ه- ه-ا- --------- كلهم هنا. 0
k-luhu- ----. k______ h____ k-l-h-m h-n-. ------------- kuluhum hunā.

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!