Kifejezéstár

hu Személyek   »   da Personer

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [et]

Personer

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar dán Lejátszás Több
én jeg j__ j-g --- jeg 0
én és te j-g--g du j__ o_ d_ j-g o- d- --------- jeg og du 0
mi ketten v---o v_ t_ v- t- ----- vi to 0
ő (férfi / fiú) h-n h__ h-n --- han 0
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) ha-----h-n h__ o_ h__ h-n o- h-n ---------- han og hun 0
ők ketten d---o d_ t_ d- t- ----- de to 0
a férfi m--d-n m_____ m-n-e- ------ manden 0
a nő / az asszony / a feleség k-in--n k______ k-i-d-n ------- kvinden 0
a gyermek ba---t b_____ b-r-e- ------ barnet 0
egy család e- f---l-e e_ f______ e- f-m-l-e ---------- en familie 0
az én családom m-n--amil-e m__ f______ m-n f-m-l-e ----------- min familie 0
A családom itt van. M-- --mi-ie--- -er. M__ f______ e_ h___ M-n f-m-l-e e- h-r- ------------------- Min familie er her. 0
Én itt vagyok. Je- er -er. J__ e_ h___ J-g e- h-r- ----------- Jeg er her. 0
Te itt vagy. D--e--he-. D_ e_ h___ D- e- h-r- ---------- Du er her. 0
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. H-- -r--er-og-h-n-er--er. H__ e_ h__ o_ h__ e_ h___ H-n e- h-r o- h-n e- h-r- ------------------------- Han er her og hun er her. 0
Mi itt vagyunk. V- e- ---. V_ e_ h___ V- e- h-r- ---------- Vi er her. 0
Ti itt vagytok. I e- -e-. I e_ h___ I e- h-r- --------- I er her. 0
Ők mindannyian itt vannak. De-e----r alle---men. D_ e_ h__ a__________ D- e- h-r a-l-s-m-e-. --------------------- De er her allesammen. 0

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!