Kifejezéstár

hu Személyek   »   ru Люди

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [один]

1 [odin]

Люди

Lyudi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
én яя я я - я 0
y- y_ y- -- ya
én és te я-и-ты я и т_ я и т- ------ я и ты 0
y-----y y_ i t_ y- i t- ------- ya i ty
mi ketten мы--ба /------е м_ о__ / м_ о__ м- о-а / м- о-е --------------- мы оба / мы обе 0
m- -ba---my---e m_ o__ / m_ o__ m- o-a / m- o-e --------------- my oba / my obe
ő (férfi / fiú) о- о_ о- -- он 0
o- o_ o- -- on
ő (férfi / fiú] és ő (nő / lány) он и о-а о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
on----na o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
ők ketten они -ба о__ о__ о-и о-а ------- они оба 0
oni-oba o__ o__ o-i o-a ------- oni oba
a férfi м-----а м______ м-ж-и-а ------- мужчина 0
muz----na m________ m-z-c-i-a --------- muzhchina
a nő / az asszony / a feleség ж--щина ж______ ж-н-и-а ------- женщина 0
zh-n-h----a z__________ z-e-s-c-i-a ----------- zhenshchina
a gyermek ре-ёнок р______ р-б-н-к ------- ребёнок 0
rebë--k r______ r-b-n-k ------- rebënok
egy család се--я с____ с-м-я ----- семья 0
s-m--a s_____ s-m-y- ------ semʹya
az én családom моя -емья м__ с____ м-я с-м-я --------- моя семья 0
m--- -e---a m___ s_____ m-y- s-m-y- ----------- moya semʹya
A családom itt van. М-я -е--- зд-с-. М__ с____ з_____ М-я с-м-я з-е-ь- ---------------- Моя семья здесь. 0
M--a-s-mʹ-a-z--sʹ. M___ s_____ z_____ M-y- s-m-y- z-e-ʹ- ------------------ Moya semʹya zdesʹ.
Én itt vagyok. Я -д--ь. Я з_____ Я з-е-ь- -------- Я здесь. 0
Y--zde--. Y_ z_____ Y- z-e-ʹ- --------- Ya zdesʹ.
Te itt vagy. Ты-з-ес-. Т_ з_____ Т- з-е-ь- --------- Ты здесь. 0
T- zdesʹ. T_ z_____ T- z-e-ʹ- --------- Ty zdesʹ.
Ő (a férfi / fiú] itt van és ő (a nő / lány) itt van. О- зд--ь и--на здес-. О_ з____ и о__ з_____ О- з-е-ь и о-а з-е-ь- --------------------- Он здесь и она здесь. 0
On----sʹ i-o---z-e--. O_ z____ i o__ z_____ O- z-e-ʹ i o-a z-e-ʹ- --------------------- On zdesʹ i ona zdesʹ.
Mi itt vagyunk. М---д---. М_ з_____ М- з-е-ь- --------- Мы здесь. 0
M- -d--ʹ. M_ z_____ M- z-e-ʹ- --------- My zdesʹ.
Ti itt vagytok. В- з---ь. В_ з_____ В- з-е-ь- --------- Вы здесь. 0
V- z-es-. V_ z_____ V- z-e-ʹ- --------- Vy zdesʹ.
Ők mindannyian itt vannak. О---в---з--сь. О__ в__ з_____ О-и в-е з-е-ь- -------------- Они все здесь. 0
O---v-- zd---. O__ v__ z_____ O-i v-e z-e-ʹ- -------------- Oni vse zdesʹ.

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!