Kifejezéstár

hu Személyek   »   uk Особи

1 [egy]

Személyek

Személyek

1 [один]

1 [odyn]

Особи

[Osoby]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar ukrán Lejátszás Több
én ЯЯ Я Я - Я 0
-A Y_ Y- -- YA
én és te я - -и я і т_ я і т- ------ я і ти 0
ya-- ty y_ i t_ y- i t- ------- ya i ty
mi ketten м- обидв- /--б-д-і м_ о_____ / о_____ м- о-и-в- / о-и-в- ------------------ ми обидва / обидві 0
m- ----va - ---d-i m_ o_____ / o_____ m- o-y-v- / o-y-v- ------------------ my obydva / obydvi
ő (férfi / fiú) Він В__ В-н --- Він 0
Vin V__ V-n --- Vin
ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) в-н-і во-а в__ і в___ в-н і в-н- ---------- він і вона 0
v-- - v-na v__ i v___ v-n i v-n- ---------- vin i vona
ők ketten вон--о---в--/ обид-і в___ о_____ / о_____ в-н- о-и-в- / о-и-в- -------------------- вони обидва / обидві 0
von- ob-----/----dvi v___ o_____ / o_____ v-n- o-y-v- / o-y-v- -------------------- vony obydva / obydvi
a férfi Чо-овік Ч______ Ч-л-в-к ------- Чоловік 0
C--lo-ik C_______ C-o-o-i- -------- Cholovik
a nő / az asszony / a feleség Ж-нка Ж____ Ж-н-а ----- Жінка 0
Zh-n-a Z_____ Z-i-k- ------ Zhinka
a gyermek Ди-и-а Д_____ Д-т-н- ------ Дитина 0
D-ty-a D_____ D-t-n- ------ Dytyna
egy család с---я с____ с-м-я ----- сім’я 0
s----a s_____ s-m-y- ------ simʺya
az én családom моя --м-я м__ с____ м-я с-м-я --------- моя сім’я 0
mo---si-ʺ-a m___ s_____ m-y- s-m-y- ----------- moya simʺya
A családom itt van. М-я-------т--. М__ с____ т___ М-я с-м-я т-т- -------------- Моя сім’я тут. 0
Mo-a -imʺ-a t-t. M___ s_____ t___ M-y- s-m-y- t-t- ---------------- Moya simʺya tut.
Én itt vagyok. Я----. Я т___ Я т-т- ------ Я тут. 0
Y-----. Y_ t___ Y- t-t- ------- YA tut.
Te itt vagy. Т---ут. Т_ т___ Т- т-т- ------- Ти тут. 0
T- tu-. T_ t___ T- t-t- ------- Ty tut.
Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. В---ту----в--а --т. В__ т__ і в___ т___ В-н т-т і в-н- т-т- ------------------- Він тут і вона тут. 0
V---t-t i von--t-t. V__ t__ i v___ t___ V-n t-t i v-n- t-t- ------------------- Vin tut i vona tut.
Mi itt vagyunk. М- тут. М_ т___ М- т-т- ------- Ми тут. 0
My t--. M_ t___ M- t-t- ------- My tut.
Ti itt vagytok. В- -у-. В_ т___ В- т-т- ------- Ви тут. 0
Vy t--. V_ t___ V- t-t- ------- Vy tut.
Ők mindannyian itt vannak. Во-- ----тут. В___ в__ т___ В-н- в-і т-т- ------------- Вони всі тут. 0
Vony-vs- --t. V___ v__ t___ V-n- v-i t-t- ------------- Vony vsi tut.

Nyelvtanulással az Alzheimer ellen

Aki mentálisan hosszan fit szeretne maradni, annak nyelveket kell tanulnia. A nyelvtudás megvédhet az időskori demenciától. Ezt több tudományos kutatás bizonyította. Az, hogy mennyi idősen tanul az ember, nem számít. A fontos az, hogy az agyunkat rendszeresen edzésben tartsuk. A szavak memorizálása különböző területeket stimulál az agyban. Ezek a területek fontos kognitív folyamatokat irányítanak. Ezért azok az emberek, akik több nyelven beszélnek, jobban képesek odafigyelni. Továbbá jobban tudnak koncentrálni is. De a többnyelvűségnek vannak más előnyei is. A többnyelvű emberek jobban képesek döntéseket hozni. Gyorsabban képesek döntéseket meghozni. Ez azért van, mert az agyuk megtanult választani. Mindig legalább két jelentést ismer ugyanarra a tárgyra. Mindegyik fogalom egy lehetséges döntési lehetőséget képvisel. A többnyelvűeknek tehát állandóan döntéseket kell hozniuk. Az agyuk hozzá van szokva ahhoz, hogy több dolog közül válasszon. És ez az edzés nem csak a beszédközpontot segíti. Az agy számos része profitál a többnyelvűségből. A nyelvismeret tehát jobb kognitív kontrollt is jelent. Természetesen nem lehet a demencia kialakulását nyelvismeretekkel megakadályozni. De a többnyelvűeknél a betegség lassabban fejlődik ki. És úgy néz ki, az agyuk a következményeket jobban tudja kompenzálni. A demencia tünetei nem olyan erősek azoknál, akik tanulnak. A zavarodottság és a feledékenység nem jelentkezik annyira súlyos mértékben. Tehát a nyelvtanulásból a fiatalok és az idősek egyaránt profitálnak. És: minden megtanult nyelvvel könnyebb lesz egy következő elsajátítása. Gyógyszerek helyett tehát inkább a szótárt vegyük elő!