արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   ms Kata ganti milik 2

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Malay Խաղալ Ավելին
ակնոց c-rm-n--a-a c_____ m___ c-r-i- m-t- ----------- cermin mata 0
Նա իր ակնոցը մոռացել է: Di- ---l-pa-c---i--ma--n--. D__ t______ c_____ m_______ D-a t-r-u-a c-r-i- m-t-n-a- --------------------------- Dia terlupa cermin matanya. 0
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: D- m-n-kah --rmin-ma-an--? D_ m______ c_____ m_______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t-n-a- -------------------------- Di manakah cermin matanya? 0
ժամացույց j-m j__ j-m --- jam 0
Նրա ժամացույց փչացել է: Ja--ta---n-y- -o--k. J__ t________ r_____ J-m t-n-a-n-a r-s-k- -------------------- Jam tangannya rosak. 0
Ժամացույցը կախված է պատից: Jam i-u-ter----ung -a-a --n--ng. J__ i__ t_________ p___ d_______ J-m i-u t-r-a-t-n- p-d- d-n-i-g- -------------------------------- Jam itu tergantung pada dinding. 0
անձնագիր p-sport p______ p-s-o-t ------- pasport 0
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: Di---eh-l-n-an --s-ort---. D__ k_________ p__________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-t-y-. -------------------------- Dia kehilangan pasportnya. 0
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: Di ma--kah pa---rtnya? D_ m______ p__________ D- m-n-k-h p-s-o-t-y-? ---------------------- Di manakah pasportnya? 0
նա - իր m-rek- - m-l-- m--eka m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: An----na- --u--idak---p---menc-ri--b- --pa--e----. A________ i__ t____ d____ m______ i__ b___ m______ A-a---n-k i-u t-d-k d-p-t m-n-a-i i-u b-p- m-r-k-. -------------------------------------------------- Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. 0
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: Tet-pi-k--udi-- -----a-any--ti-a! T_____ k_______ i__ b______ t____ T-t-p- k-m-d-a- i-u b-p-n-a t-b-! --------------------------------- Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! 0
Դուք - Ձեր A-da - m-li- -n-a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: B---i-ana-ah--e--ala-a- an-a- -n-i- -ül--r? B___________ p_________ a____ E____ M______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? 0
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: D- ma--ka---s--ri and---E--i- Mül--r? D_ m______ i_____ a____ E____ M______ D- m-n-k-h i-t-r- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------- Di manakah isteri anda, Encik Müller? 0
Դուք - Ձեր A-da---m-l-- ---a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: Bagaimanaka- -e----anan a-da, Pu-n Schm-dt? B___________ p_________ a____ P___ S_______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? 0
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: Di -an---h --a----n-a, Pu------midt? D_ m______ s____ a____ P___ S_______ D- m-n-k-h s-a-i a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------ Di manakah suami anda, Puan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -