フレーズ集

ja 知り合う   »   ka გაცნობა

3 [三]

知り合う

知り合う

3 [სამი]

3 [sami]

გაცნობა

[gatsnoba]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ジョージア語(グルジア語) Play もっと
こんにちは ! გ-მ-რ-ო--! გ_________ გ-მ-რ-ო-ა- ---------- გამარჯობა! 0
gamar-oba! g_________ g-m-r-o-a- ---------- gamarjoba!
こんにちは ! გ-მ---ობა! გ_________ გ-მ-რ-ო-ა- ---------- გამარჯობა! 0
ga-a-jo--! g_________ g-m-r-o-a- ---------- gamarjoba!
お元気 です か ? რ-გ-რ ხ-რ? რ____ ხ___ რ-გ-რ ხ-რ- ---------- როგორ ხარ? 0
r-gor--h--? r____ k____ r-g-r k-a-? ----------- rogor khar?
ヨーロッパ から こられたの です か ? ე-რ----ი---რ-? ე_______ ხ____ ე-რ-პ-ლ- ხ-რ-? -------------- ევროპელი ხართ? 0
e-ro-'--i----rt? e________ k_____ e-r-p-e-i k-a-t- ---------------- evrop'eli khart?
アメリカ から こられたの です か ? ამე--კელი -ა--? ა________ ხ____ ა-ე-ი-ე-ი ხ-რ-? --------------- ამერიკელი ხართ? 0
a---ik-eli --ar-? a_________ k_____ a-e-i-'-l- k-a-t- ----------------- amerik'eli khart?
アジア から こられたの です か ? ა--ელ--ხ-რთ? ა_____ ხ____ ა-ი-ლ- ხ-რ-? ------------ აზიელი ხართ? 0
a-i-li -ha--? a_____ k_____ a-i-l- k-a-t- ------------- azieli khart?
どちらの ホテルに お泊り です か ? რო--- -ასტ-მრო-- ---ვ-ობ-? რ____ ს_________ ც________ რ-მ-ლ ს-ს-უ-რ-შ- ც-ო-რ-ბ-? -------------------------- რომელ სასტუმროში ცხოვრობთ? 0
ro-el s---'-mrosh-----hov-ob-? r____ s___________ t__________ r-m-l s-s-'-m-o-h- t-k-o-r-b-? ------------------------------ romel sast'umroshi tskhovrobt?
こちら には もう どれくらい ご滞在 です か ? რ---ენ--ხა--- რა--------თ? რ______ ხ____ რ__ ა_ ხ____ რ-მ-ე-ი ხ-ნ-ა რ-ც ა- ხ-რ-? -------------------------- რამდენი ხანია რაც აქ ხართ? 0
ra---ni-k-an---r--s-ak --art? r______ k_____ r___ a_ k_____ r-m-e-i k-a-i- r-t- a- k-a-t- ----------------------------- ramdeni khania rats ak khart?
どれくらい ご滞在の 予定 です か ? რ---ე----ნი- რჩებ-თ? რ______ ხ___ რ______ რ-მ-ე-ი ხ-ი- რ-ე-ი-? -------------------- რამდენი ხნით რჩებით? 0
ram--ni--hn---r-h---t? r______ k____ r_______ r-m-e-i k-n-t r-h-b-t- ---------------------- ramdeni khnit rchebit?
ここは 気に入り ました か ? მოგ-ო-- --? მ______ ა__ მ-გ-ო-თ ა-? ----------- მოგწონთ აქ? 0
mog-s'--t -k? m________ a__ m-g-s-o-t a-? ------------- mogts'ont ak?
こちら では 休暇 です か ? აქ შ-ებ---ბ- გა-ვთ? ა_ შ________ გ_____ ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ქ-თ- ------------------- აქ შვებულება გაქვთ? 0
a----veb-l--a -a-vt? a_ s_________ g_____ a- s-v-b-l-b- g-k-t- -------------------- ak shvebuleba gakvt?
一度 来て ください 。 მესტუ---თ რ--ორმე! მ________ რ_______ მ-ს-უ-რ-თ რ-გ-რ-ე- ------------------ მესტუმრეთ როგორმე! 0
m-st--m------g--me! m_________ r_______ m-s-'-m-e- r-g-r-e- ------------------- mest'umret rogorme!
これが 私の 住所 です 。 ეს -ემ- მ-----რ---. ე_ ჩ___ მ__________ ე- ჩ-მ- მ-ს-მ-რ-ი-. ------------------- ეს ჩემი მისამართია. 0
es--h-mi mis--art--. e_ c____ m__________ e- c-e-i m-s-m-r-i-. -------------------- es chemi misamartia.
明日 会えます か ? ხვ-ლ ------ები-? ხ___ შ__________ ხ-ა- შ-ვ-ვ-ე-ი-? ---------------- ხვალ შევხვდებით? 0
khv-- --evk----bi-? k____ s____________ k-v-l s-e-k-v-e-i-? ------------------- khval shevkhvdebit?
残念ながら 明日は 先約が あります 。 ვ-უ--ა-, -ა-რ-მ უკ-ე და-გ-გ---რაღ-ც. ვ_______ მ_____ უ___ დ_______ რ_____ ვ-უ-ვ-რ- მ-გ-ა- უ-ვ- დ-ვ-ე-მ- რ-ღ-ც- ------------------------------------ ვწუხვარ, მაგრამ უკვე დავგეგმე რაღაც. 0
vts'u---a-- -ag--m u-'v--d-vg-gme ---h-t-. v__________ m_____ u____ d_______ r_______ v-s-u-h-a-, m-g-a- u-'-e d-v-e-m- r-g-a-s- ------------------------------------------ vts'ukhvar, magram uk've davgegme raghats.
バイバイ ! კ---ა-! კ______ კ-რ-ა-! ------- კარგად! 0
k'a-g--! k_______ k-a-g-d- -------- k'argad!
さようなら ! ნა-ვამ-ის! ნ_________ ნ-ხ-ა-დ-ს- ---------- ნახვამდის! 0
n-k--am---! n__________ n-k-v-m-i-! ----------- nakhvamdis!
またね ! დ--ებ--! დ_______ დ-ო-ბ-თ- -------- დროებით! 0
d-oe---! d_______ d-o-b-t- -------- droebit!

アルファベット

言語によって我々は意思の疎通ができる。 我々は自分が考え、感じることを話す。 書体もこの機能を備えている。 ほとんどの言語は書体を持つ。 書体は記号から成り立っている。 この記号は異なる外見だ。 多くの書体は文字から成り立つ。 この書体はアルファベットと名づけられている。 ひとつのアルファベットはグラフィック的な記号が並べられた集合体だ。 この記号は決まった規則によって単語になる。 各記号には固定された発音が付随する。 アルファベットという概念はギリシャ語からきている。 ギリシャ語では最初のふたつの文字はアルファとベータという。 歴史上には多くの異なるアルファベットが存在した。 3000年以上も昔、人々はすでに文字を使用していた。 昔は文字というのは魔術的なシンボルだった。 ほんのわずかな人だけが、それが何を意味するのか理解していた。 その後、記号はそのシンボル的な性質を失った。 文字は今日、意味を持たない。 他の文字と組み合わされてはじめて意味をなす。 書体はたとえば、中国語ではちがう機能をもつ。 中国語の書体は図に似ていて、しばしばそれが意味するものを示すのである。 書くということは、考えをコード化している。 我々は知識を固定化するために記号を使う。 我々の脳はアルファベットの解読を学んだ。 記号は単語に、単語はアイディアになる。 そうしてテキストは千年の月日を越えていける。 そしていまだに理解されることができるのである。
知っていましたか?
ベンガル語はインドイラン言語族に属します。 約2億2000万人にとって母国語です。 うち1億4000万人がバングラデシュで生活しています。 それ以外にはおよそ7500万人がインドに住んでいます。 さらなる言語グループはマレーシア、ネパール、サウジアラビアに存在します。 それによって、ベンガル語は世界で最も話されている言語となります。 この言語は独自の文字を持っています。 数字にも独自の文字があります。 しかし今日では、ほとんどアラビア数字が用いられています。 ベンガル語の文構成には確固たる規則があります。 まずは主語、そして目的語、最後に動詞です。 文法上の性は存在しません。 名刺と形容詞も少数が変化するだけです。 それは、この重要な言語を学びたいすべての人にとっていいことです。 そしてできる限り多くの人がそれをすべきです!