あなたは なぜ 来なかった の ? |
Ին-ո-՞-չ--ր --ել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
I-c-’u՞--h-yei- yek-l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
あなたは なぜ 来なかった の ?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
病気 だった ので 。 |
Ե-----անդ---:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-- -------ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
病気 だった ので 。
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
|
病気 だった ので 行きません でした 。 |
Ես---ի ե-ե-,-որ--հե-և-ես-հ-վանդ էի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Ye- ch---- y-ke-,-voro-het-v-y-s ---a----i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
病気 だった ので 行きません でした 。
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
なぜ 彼女は 来なかった の ? |
Ինչու--չ-ր նա ե-ել:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-ch’-- -h-e---- y-kel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
なぜ 彼女は 来なかった の ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
疲れて いた ので 。 |
Ն- ---նա- -ր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na --gn--s--r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
疲れて いた ので 。
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 |
Ն- չէ- ----,-ո---հ--և ն---ոգ-ա- --:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N- -h’-r y---l, vor-vh-tev--a h--n--- er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
なぜ 彼は 来なかった の ? |
Ինչո---չ----ա--կե-:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In-h’u՞ -h’-r-na y--el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
なぜ 彼は 来なかった の ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
興味が なかった ので 。 |
Նա -աճ-ւ---չ-ւ-եր:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N- -ac---k’------er
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
|
興味が なかった ので 。
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 |
Ն- չ-ր եկե-, ո-----ե-- նա -աճ---ք--ո-ներ:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Na ------y-kel,--o-o-e----v -a h-c-u-k’-ch-un-r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
なぜ あなた達は 来なかった の ? |
Ինչու՞--եիք--կե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
Inc-’-՞ --’--i-’ y---l
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
なぜ あなた達は 来なかった の ?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
車が 壊れて いる ので 。 |
Մե- ----ն-ն--չա--- էր:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
M-- me-’yen-n-p’--’----ye--er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
車が 壊れて いる ので 。
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 |
Մենք-չ-----ե--լ-----վ---և մեր -եքեն-----աց-- -ր:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
M---’-c------- ye--l- -o-o---t---m-r-m-k’-e-an-p----a----el-er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
なぜ 人々は 来なかった の ? |
Ի-չո-՞ չ-----արդի--եկ-լ:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
Inch--- ---e-n ---d-k-y-kel
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
なぜ 人々は 来なかった の ?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 |
Նր-ն---ն-ցքից-էի---ւշաց-լ:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
N-------na---k’i--’ ei- us-a-s’yel
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 |
Ն-անք-չէին--կել- -րո----- գ--ցքի- էի- -ւ---ե-:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nr---’ c-’-in---ke----oro--etev--na-----i-s- ----u-h-ts-y-l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
なぜ あなたは 来なかった の ? |
Ի-չո-- չ-իր-ե--լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
Inch-u- ch--i- ---el
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
なぜ あなたは 来なかった の ?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
来ては いけなかった ので 。 |
Ի---չէ-----ելի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
Indz ch’-r-ka-eli
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
|
来ては いけなかった ので 。
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 |
Ես չէ---կ--- -րովհե-և-ի-- -է--կա-ե-ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Yes-ch’ei--e-e---vor------v-in----h’-r----e-i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|