| あなたは なぜ 来なかった の ? |
Ին---- չ-իր---ե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
I-ch--՞ c-’---- ye--l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
あなたは なぜ 来なかった の ?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
| 病気 だった ので 。 |
Ես ----նդ -ի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Ye--h----d ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
病気 だった ので 。
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
|
| 病気 だった ので 行きません でした 。 |
Ես -ե- --ել--որովհ--և-----իվ-նդ -ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-s ------ ye---, --ro-he-ev--es-h-va-d ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
病気 だった ので 行きません でした 。
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
| なぜ 彼女は 来なかった の ? |
Ին-ո----է--նա ե---:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I--------h’---n------l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
なぜ 彼女は 来なかった の ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
| 疲れて いた ので 。 |
Նա--ոգ--ծ-է-:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na h-gnat- -r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
疲れて いた ので 。
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
|
| 彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 |
Ն----ր -կել,--ր-վհե-և -ա-հ--նա--էր:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N- c-’-r yek-l, v-rovhe-ev-n----g--ts--r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
| なぜ 彼は 来なかった の ? |
Ինչ----չ-- նա ե--լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In---u--------n--yek-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
なぜ 彼は 来なかった の ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
| 興味が なかった ので 。 |
Ն- -ա-ո--ք ---ն-ր:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N- --chu-k--c---n-r
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
|
興味が なかった ので 。
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
|
| 彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 |
Ն- --- եկ-լ, -ր-----տ-----հ-ճ---ք -ուն-ր:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Na -h’----ek--- v--ove-ete---a-h-c---k’ --’uner
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
| なぜ あなた達は 来なかった の ? |
Ի-չ-ւ՞-չեի- -կ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I---’---ch-y---- -e-el
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
なぜ あなた達は 来なかった の ?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
| 車が 壊れて いる ので 。 |
Մ-- ---ենա----ա-ել---:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me- m----enan---ch---s’y-l--r
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
車が 壊れて いる ので 。
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
| 私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 |
Մ-ն- --ին- -կել- -րո---տ- -եր մեք--ան -չ-ց-----:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me--’ --’ei----y-ke-,-voro---te----r---k’yena--p-ch-ats-y-l--r
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
| なぜ 人々は 来なかった の ? |
Ին-ո-- չէ-- մ-րդ-- եկե-:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
Inch’u՞ c--e-n mard-k--ek-l
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
なぜ 人々は 来なかった の ?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
| 彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 |
Ն-ան-----ց-----ին-ո-շաց-լ:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nran-’ gn---------’-e-n -sh---’yel
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
| 彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 |
Նր-նք---ի- -կ--, -ր-վհ------ա-քի--էին---շ-ց--:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nran-- --’-in y----- -o--v---e------s-k’its- e-n --ha--’--l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
| なぜ あなたは 来なかった の ? |
Ին---՞--էի- ե-ել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
Inch’-- ch---r---kel
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
なぜ あなたは 来なかった の ?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
| 来ては いけなかった ので 。 |
Ի-ձ չ-ր-կ-ր--ի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I--z -h’e----r-li
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
|
来ては いけなかった ので 。
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
|
| 来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 |
Ե--չէի ե--լ,-ո--վհ--և-ինձ չէր -արել-:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y-s-c-’e--y-kel, vo--v-etev-i-dz -h--r ka-e-i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|