プレゼントを 買いたいの です が 。
Ես -ւ---մ եմ մի --եր-----:
Ե_ ո_____ ե_ մ_ ն___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-:
--------------------------
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
0
Y-- -z-- -e---i--ver--n-l
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
プレゼントを 買いたいの です が 。
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
Yes uzum yem mi nver gnel
高すぎない ものを 。
Բա-ց ոչ-թանկ:
Բ___ ո_ թ____
Բ-յ- ո- թ-ն-:
-------------
Բայց ոչ թանկ:
0
Ba--s---och’ -’ank
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
高すぎない ものを 。
Բայց ոչ թանկ:
Bayts’ voch’ t’ank
ハンドバッグは いかが です か ?
Մի-ուցե ---պ--ո--ա՞-:
Մ______ մ_ պ_________
Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ-
---------------------
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
0
M--u--’ye-m- -a-u--՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
ハンドバッグは いかが です か ?
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Miguts’ye mi payusa՞k
どんな色が いい です か ?
Ո---գույնն ե- ու--ւմ:
Ո__ գ_____ ե_ ո______
Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-:
---------------------
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
0
VO----uynn-ye-’ -zum
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
どんな色が いい です か ?
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
VO՞r guynn yek’ uzum
黒、茶、白 ?
Ս--- --խ---ու-յն----՞-սպ--ակ:
Ս___ մ___________ թ__ ս______
Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-:
-----------------------------
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
0
Sev՞,--ok--a--՞--- t’-e՞ -pitak
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
黒、茶、白 ?
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ?
Փ-՞ք- թ- մե՞-:
Փ____ թ_ մ____
Փ-՞-ր թ- մ-՞-:
--------------
Փո՞քր թե մե՞ծ:
0
P--o--’r t--e m-՞ts
P_______ t___ m____
P-v-՞-’- t-y- m-՞-s
-------------------
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ?
Փո՞քր թե մե՞ծ:
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
ちょっと 見せて いただけます か ?
Կ-ր-լի--է--- -ես-ե-:
Կ______ է ս_ տ______
Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-:
--------------------
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
0
K-r-l-՞-e ----e-n-m
K______ e s_ t_____
K-r-l-՞ e s- t-s-e-
-------------------
Kareli՞ e sa tesnem
ちょっと 見せて いただけます か ?
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Kareli՞ e sa tesnem
これは 皮 です か ?
Սա-կ-շվի-- է:
Ս_ կ______ է_
Ս- կ-շ-ի-ց է-
-------------
Սա կաշվի՞ց է:
0
Sa kas-vi-t-- e
S_ k_________ e
S- k-s-v-՞-s- e
---------------
Sa kashvi՞ts’ e
これは 皮 です か ?
Սա կաշվի՞ց է:
Sa kashvi՞ts’ e
それとも 合皮 です か ?
Թե՞ -րհես-ա--- կ-շվ--:
Թ__ ա_________ կ______
Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-:
----------------------
Թե՞ արհեստական կաշվից:
0
T’y----r--s-a-a- k-s--i-s’
T____ a_________ k________
T-y-՞ a-h-s-a-a- k-s-v-t-’
--------------------------
T’ye՞ arhestakan kashvits’
それとも 合皮 です か ?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
T’ye՞ arhestakan kashvits’
もちろん 、 皮 です 。
Կա--ե-----կ-:
Կ____ ի______
Կ-շ-ե ի-ա-կ-:
-------------
Կաշվե իհարկե:
0
K---v----ar-e
K_____ i_____
K-s-v- i-a-k-
-------------
Kashve iharke
もちろん 、 皮 です 。
Կաշվե իհարկե:
Kashve iharke
これは 特に 良い 品質の もの です 。
Ս- ---կ-պ-- --վ-ո-ակ--է:
Ս_ հ_______ լ__ ո____ է_
Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է-
------------------------
Սա հատկապես լավ որակի է:
0
S--hat-a--s -a- v---ki-e
S_ h_______ l__ v_____ e
S- h-t-a-e- l-v v-r-k- e
------------------------
Sa hatkapes lav voraki e
これは 特に 良い 品質の もの です 。
Սա հատկապես լավ որակի է:
Sa hatkapes lav voraki e
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。
Ե- պայ--սա-ը--սկ-պե- --տ -ժ----:
Ե_ պ________ ի______ շ__ է___ է_
Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է-
--------------------------------
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
0
Yev ----saky------es-sh---e-h-n-e
Y__ p_______ i______ s___ e____ e
Y-v p-y-s-k- i-k-p-s s-a- e-h-n e
---------------------------------
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
気に入り ました 。
Ս------դ-ւ----գա-ի-:
Ս_ ի__ դ___ է գ_____
Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս-
--------------------
Սա ինձ դուր է գալիս:
0
S---ndz --r-e g---s
S_ i___ d__ e g____
S- i-d- d-r e g-l-s
-------------------
Sa indz dur e galis
気に入り ました 。
Սա ինձ դուր է գալիս:
Sa indz dur e galis
これ 、 いただき ます 。
Ս--վ-ր-ն-ւ- եմ:
Ս_ վ_______ ե__
Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-:
---------------
Սա վերցնում եմ:
0
S- ve--s-num-y-m
S_ v________ y__
S- v-r-s-n-m y-m
----------------
Sa verts’num yem
これ 、 いただき ます 。
Սա վերցնում եմ:
Sa verts’num yem
交換は 出来ます か ?
Կ-ր-՞- ե- փոխանակ--:
Կ_____ ե_ փ_________
Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ-
--------------------
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
0
Ka---g- ye--p-vo--ana--l
K______ y__ p___________
K-r-՞-h y-m p-v-k-a-a-e-
------------------------
Karo՞gh yem p’vokhanakel
交換は 出来ます か ?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Karo՞gh yem p’vokhanakel
もちろん です 。
Ի-ա-կ-:
Ի______
Ի-ա-կ-:
-------
Իհարկե:
0
I---ke
I_____
I-a-k-
------
Iharke
贈り物として お包み いたします 。
Մ-նք--րպես -վ---կ-ա--թ-վորե--:
Մ___ ո____ ն___ կ_____________
Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք-
------------------------------
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
0
M-nk-----p-----e----’at--e--a-----k’
M____ v_____ n___ k_________________
M-n-’ v-r-e- n-e- k-’-t-y-t-a-o-e-k-
------------------------------------
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
贈り物として お包み いたします 。
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
レジは あちら です 。
Ա---ե---ր-մ---ղ- -:
Ա_____ դ________ է_
Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է-
-------------------
Այնտեղ դրամարկղն է:
0
A-nt--h --a--rk-hn-e
A______ d_________ e
A-n-e-h d-a-a-k-h- e
--------------------
Ayntegh dramarkghn e
レジは あちら です 。
Այնտեղ դրամարկղն է:
Ayntegh dramarkghn e