フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   eo Posesivaj pronomoj 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [sesdek ses]

Posesivaj pronomoj 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 エスペラント語 Play もっと
私―私の m------a m_ - m__ m- - m-a -------- mi - mia 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 M- ne-tro-a- -ian-ŝl-s-l--. M_ n_ t_____ m___ ŝ________ M- n- t-o-a- m-a- ŝ-o-i-o-. --------------------------- Mi ne trovas mian ŝlosilon. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 Mi ne-tr-v-s -i-n--il--o-. M_ n_ t_____ m___ b_______ M- n- t-o-a- m-a- b-l-t-n- -------------------------- Mi ne trovas mian bileton. 0
あなた―あなたの v- ---]-- v-a --i-) v_ (___ – v__ (____ v- (-i- – v-a (-i-) ------------------- vi (ci] – via (cia) 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? Ĉu -----o----via----o-i--n? Ĉ_ v_ t_____ v___ ŝ________ Ĉ- v- t-o-i- v-a- ŝ-o-i-o-? --------------------------- Ĉu vi trovis vian ŝlosilon? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? Ĉu ci t--v-s--ia- bil---n? Ĉ_ c_ t_____ c___ b_______ Ĉ- c- t-o-i- c-a- b-l-t-n- -------------------------- Ĉu ci trovis cian bileton? 0
彼―彼の l- --lia l_ - l__ l- - l-a -------- li - lia 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? Ĉu--i-sc--- k----ia ŝlo-ilo e--as? Ĉ_ v_ s____ k__ l__ ŝ______ e_____ Ĉ- v- s-i-s k-e l-a ŝ-o-i-o e-t-s- ---------------------------------- Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? Ĉ- -i-sc-as---- lia b-leto -st--? Ĉ_ v_ s____ k__ l__ b_____ e_____ Ĉ- v- s-i-s k-e l-a b-l-t- e-t-s- --------------------------------- Ĉu vi scias kie lia bileto estas? 0
彼女―彼女の ŝ------a ŝ_ - ŝ__ ŝ- - ŝ-a -------- ŝi - ŝia 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 Ŝia m--o m---p-ris. Ŝ__ m___ m_________ Ŝ-a m-n- m-l-p-r-s- ------------------- Ŝia mono malaperis. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 Ka----k-- -ia--r------rt- ---a----s. K__ a____ ŝ__ k__________ m_________ K-j a-k-ŭ ŝ-a k-e-i-k-r-o m-l-p-r-s- ------------------------------------ Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis. 0
私達ー私達の ni - --a n_ - n__ n- - n-a -------- ni - nia 0
私達の 祖父は 病気 です 。 N-a av-j--ma---n-s. N__ a____ m________ N-a a-ĉ-o m-l-a-a-. ------------------- Nia avĉjo malsanas. 0
私達の 祖母は 健康です 。 N-a a-injo--anas. N__ a_____ s_____ N-a a-i-j- s-n-s- ----------------- Nia avinjo sanas. 0
あなた達―あなた達の v--- --a v_ - v__ v- - v-a -------- vi - via 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? I--a-o---ki- e-t-s v-a-pa--o? I_______ k__ e____ v__ p_____ I-f-n-j- k-e e-t-s v-a p-ĉ-o- ----------------------------- Infanoj, kie estas via paĉjo? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? In-----, ki- -st---vi--panj-? I_______ k__ e____ v__ p_____ I-f-n-j- k-e e-t-s v-a p-n-o- ----------------------------- Infanoj, kie estas via panjo? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”