フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   no Possessiver 1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ノルウェー語 Play もっと
私―私の je- --min j__ – m__ j-g – m-n --------- jeg – min 0
私の 鍵が 見つかり ません 。 J-g---n-er ikk- nø--e-e- ---. J__ f_____ i___ n_______ m___ J-g f-n-e- i-k- n-k-e-e- m-n- ----------------------------- Jeg finner ikke nøkkelen min. 0
私の 乗車券が 見つかり ません 。 Jeg f---e--ikke---ll--ten m-n. J__ f_____ i___ b________ m___ J-g f-n-e- i-k- b-l-e-t-n m-n- ------------------------------ Jeg finner ikke billetten min. 0
あなた―あなたの d- ---in d_ – d__ d- – d-n -------- du – din 0
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? H-r -u-f----t--ø---l-- d-n? H__ d_ f_____ n_______ d___ H-r d- f-n-e- n-k-e-e- d-n- --------------------------- Har du funnet nøkkelen din? 0
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? H----- -unne- b-l---ten---n? H__ d_ f_____ b________ d___ H-r d- f-n-e- b-l-e-t-n d-n- ---------------------------- Har du funnet billetten din? 0
彼―彼の han-–--ans h__ – h___ h-n – h-n- ---------- han – hans 0
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? V-t ---hvo- -ø-ke--n--an- er? V__ d_ h___ n_______ h___ e__ V-t d- h-o- n-k-e-e- h-n- e-? ----------------------------- Vet du hvor nøkkelen hans er? 0
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? V-- -u h-or-bi-lett-n--a-s --? V__ d_ h___ b________ h___ e__ V-t d- h-o- b-l-e-t-n h-n- e-? ------------------------------ Vet du hvor billetten hans er? 0
彼女―彼女の h-n --h-n-es h__ – h_____ h-n – h-n-e- ------------ hun – hennes 0
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 Pen-en---enne- er b-r--. P______ h_____ e_ b_____ P-n-e-e h-n-e- e- b-r-e- ------------------------ Pengene hennes er borte. 0
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 Og ----it--o--et henn-s -r ---å bort-. O_ k____________ h_____ e_ o___ b_____ O- k-e-i-t-o-t-t h-n-e- e- o-s- b-r-e- -------------------------------------- Og kredittkortet hennes er også borte. 0
私達ー私達の vi - --r v_ – v__ v- – v-r -------- vi – vår 0
私達の 祖父は 病気 です 。 B-st-far-n--år-e-----. B_________ v__ e_ s___ B-s-e-a-e- v-r e- s-k- ---------------------- Bestefaren vår er syk. 0
私達の 祖母は 健康です 。 M-n---ste-o--- -år-er-fr-sk. M__ b_________ v__ e_ f_____ M-n b-s-e-o-e- v-r e- f-i-k- ---------------------------- Men bestemoren vår er frisk. 0
あなた達―あなた達の d-r- – ----s d___ – d____ d-r- – d-r-s ------------ dere – deres 0
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? Hvo- e- ---pa-- -----? H___ e_ p______ d_____ H-o- e- p-p-a-n d-r-s- ---------------------- Hvor er pappaen deres? 0
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? Hv-r er---mm-e- -e-e-? H___ e_ m______ d_____ H-o- e- m-m-a-n d-r-s- ---------------------- Hvor er mammaen deres? 0

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”