フレーズ集

ja 所有代名詞 1   »   zh 物主代词1

66 [六十六]

所有代名詞 1

所有代名詞 1

66[六十六]

66 [Liùshíliù]

物主代词1

[wù zhǔ dàicí 1]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 中国語(簡体) Play もっと
私―私の 我--的 我–我的 我-我- ---- 我–我的 0
wǒ - w- de wǒ – wǒ de w- – w- d- ---------- wǒ – wǒ de
私の 鍵が 見つかり ません 。 我 -不- ---钥匙 了 。 我 找不到 我的 钥匙 了 。 我 找-到 我- 钥- 了 。 --------------- 我 找不到 我的 钥匙 了 。 0
wǒ-zh---b---ào w- d- yàoshi-e. wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile. w- z-ǎ- b- d-o w- d- y-o-h-l-. ------------------------------ wǒ zhǎo bù dào wǒ de yàoshile.
私の 乗車券が 見つかり ません 。 我---- 我的 -票-- 。 我 找不到 我的 车票 了 。 我 找-到 我- 车- 了 。 --------------- 我 找不到 我的 车票 了 。 0
W--z-ǎ--b- d-o-wǒ -e ----i-o --. Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le. W- z-ǎ- b- d-o w- d- j- p-à- l-. -------------------------------- Wǒ zhǎo bù dào wǒ de jū piào le.
あなた―あなたの 你-你的 你–你的 你-你- ---- 你–你的 0
N----n--de Nǐ – nǐ de N- – n- d- ---------- Nǐ – nǐ de
あなたの 鍵は 見つかり ました か ? 你-找到--- -------? 你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? 你 找- 你- 钥- 了 吗 ? ---------------- 你 找到 你的 钥匙 了 吗 ? 0
nǐ-zh-o-à- n- d----os--l- --? nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma? n- z-ǎ-d-o n- d- y-o-h-l- m-? ----------------------------- nǐ zhǎodào nǐ de yàoshile ma?
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? 你--- -- -- 了-吗-? 你 找到 你的 车票 了 吗 ? 你 找- 你- 车- 了 吗 ? ---------------- 你 找到 你的 车票 了 吗 ? 0
Nǐ-z-ǎ-d-- -- d- -ū-pià---e-ma? Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma? N- z-ǎ-d-o n- d- j- p-à- l- m-? ------------------------------- Nǐ zhǎodào nǐ de jū piào le ma?
彼―彼の 他-他的 他–他的 他-他- ---- 他–他的 0
Tā ---ā -e Tā – tā de T- – t- d- ---------- Tā – tā de
彼の 鍵が どこだか 知って います か ? 你-知-- -的-钥匙 在 哪 --? 你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? 你 知-, 他- 钥- 在 哪 吗 ? ------------------- 你 知道, 他的 钥匙 在 哪 吗 ? 0
n--zhī--o,--ā-d- -ào-hi-zà- -- -a? nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma? n- z-ī-à-, t- d- y-o-h- z-i n- m-? ---------------------------------- nǐ zhīdào, tā de yàoshi zài nǎ ma?
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? 你--道- 他--车- ----- ? 你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? 你 知-, 他- 车- 在 哪 吗 ? ------------------- 你 知道, 他的 车票 在 哪 吗 ? 0
Nǐ-z--d--- t- -- ------o zài -ǎ-ma? Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma? N- z-ī-à-, t- d- j- p-à- z-i n- m-? ----------------------------------- Nǐ zhīdào, tā de jū piào zài nǎ ma?
彼女―彼女の 她–-的 她–她的 她-她- ---- 她–她的 0
T- – ----e Tā – tā de T- – t- d- ---------- Tā – tā de
彼女の お金が なくなって しまい ました 。 她的 - 不--了-。 她的 钱 不见 了 。 她- 钱 不- 了 。 ----------- 她的 钱 不见 了 。 0
t---e-q--n -ù-iàn--. tā de qián bùjiànle. t- d- q-á- b-j-à-l-. -------------------- tā de qián bùjiànle.
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 她- -用卡-- ---了-。 她的 信用卡 也 不见 了 。 她- 信-卡 也 不- 了 。 --------------- 她的 信用卡 也 不见 了 。 0
Tā ---xì--ò-gk- ----ù---nl-. Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle. T- d- x-n-ò-g-ǎ y- b-j-à-l-. ---------------------------- Tā de xìnyòngkǎ yě bùjiànle.
私達ー私達の 我-–我-的 我们–我们的 我-–-们- ------ 我们–我们的 0
W---n –-wǒ-e--de Wǒmen – wǒmen de W-m-n – w-m-n d- ---------------- Wǒmen – wǒmen de
私達の 祖父は 病気 です 。 我-- --父--父 -病 了-。 我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 我-的 外-父-祖- 生- 了 。 ----------------- 我们的 外祖父/祖父 生病 了 。 0
w-m-- de -à-z--ù/ --f--s-ēn-b-ng-e. wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle. w-m-n d- w-i-ǔ-ù- z-f- s-ē-g-ì-g-e- ----------------------------------- wǒmen de wàizǔfù/ zǔfù shēngbìngle.
私達の 祖母は 健康です 。 我们--外-母/祖母-是--康 --。 我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 我-的 外-母-祖- 是 健- 的 。 ------------------- 我们的 外祖母/祖母 是 健康 的 。 0
W---n--e----zǔmǔ/ -ǔ-ǔ s---j---kāng de. Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de. W-m-n d- w-i-ǔ-ǔ- z-m- s-ì j-à-k-n- d-. --------------------------------------- Wǒmen de wàizǔmǔ/ zǔmǔ shì jiànkāng de.
あなた達―あなた達の 你们---的 你们–你们的 你-–-们- ------ 你们–你们的 0
N--e--– nǐmen-de Nǐmen – nǐmen de N-m-n – n-m-n d- ---------------- Nǐmen – nǐmen de
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? 孩-们, -们的-爸爸 在-哪里 ? 孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? 孩-们- 你-的 爸- 在 哪- ? ------------------ 孩子们, 你们的 爸爸 在 哪里 ? 0
h-iz-me-- -ǐ-en-d--b-b--z---n--ǐ? háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ? h-i-i-e-, n-m-n d- b-b- z-i n-l-? --------------------------------- háizimen, nǐmen de bàba zài nǎlǐ?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? 孩子们, 你-的 ------- ? 孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? 孩-们- 你-的 妈- 在 哪- ? ------------------ 孩子们, 你们的 妈妈 在 哪里 ? 0
H--z-m----nǐm-- d- m--- --i-n--ǐ? Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ? H-i-i-e-, n-m-n d- m-m- z-i n-l-? --------------------------------- Háizimen, nǐmen de māmā zài nǎlǐ?

クリエイティブな言語

創造性は今日、ひとつの重要な要素だ。 だれでもクリエイティブでありたいと思う。 なぜなら、クリエイティブな人は頭脳明晰とみなされるからだ。 言語もクリエイティブであるべきだ。 昔は、人はできるだけ正確に話そうと心がけた。 今日では、できるだけクリエイティブに話せるべきである。 広告とニューメディアはそのひとつの例だ。 それらはどう言語と遊べるかを示している。 約50年前から、創造性の重要性はどんどん強まってきている。 それどころか、研究者たちはその現象に取り組んでいる。 心理学者、教育者、哲学者はクリエイティブなプロセスを研究している。 その際、創造性は新しいものをつくりだす能力と定義される。 クリエイティブな話者は、新しい言語形式をつくりだす。 それは単語や文法構造である。 言語学者はクリエイティブな言語に、どう言語が変化するかをみている。 しかしすべての人が新しい言語要素を理解するわけではない。 クリエイティブな言語を理解するためには、知識が必要だ。 どのように言語が機能するかを知っていなければならない。 そして話者が生きる世界を知らなければならない。 そうすることでしか、何を話者が言いたいのか理解することはできない。 ここでの例は、若者言葉だ。 子どもと若いものは、どんどん新しい概念をつくりだす。 大人はこれらの言葉をしばしば理解できない。 それどころか、そうこうするうちに若者言葉を説明する辞書まで出てきている。 しかしそれはほとんど一世代たてば古くなってしまう。 クリエイティブな言語はしかし習得可能だ。 先生たちはそのための異なるコースを提供している。 最重要な規則は常に、”内なる声を活性化しなさい!”