私―私の
εγ- --------ου
εγώ – δικό μου
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
e---–-d--- mou
egṓ – dikó mou
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
私―私の
εγώ – δικό μου
egṓ – dikó mou
私の 鍵が 見つかり ません 。
Δεν---ίσ-- τ--κ-ειδ---ο-.
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
De- --ís----o -le-d--m-u.
Den brískō to kleidí mou.
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
私の 鍵が 見つかり ません 。
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Den brískō to kleidí mou.
私の 乗車券が 見つかり ません 。
Δε-----σκω το ει-ιτήρι--μο-.
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
D-- b-í-kō-t---i-i-ḗrió -o-.
Den brískō to eisitḗrió mou.
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
私の 乗車券が 見つかり ません 。
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
Den brískō to eisitḗrió mou.
あなた―あなたの
ε-- –--ικό--ου
εσύ – δικό σου
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
esý-- --k- --u
esý – dikó sou
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
あなた―あなたの
εσύ – δικό σου
esý – dikó sou
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
Βρήκε- το κ------σου;
Βρήκες το κλειδί σου;
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
Br-kes -o -le--- s-u?
Brḗkes to kleidí sou?
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
Βρήκες το κλειδί σου;
Brḗkes to kleidí sou?
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
Βρ--ες-το-ει------ό σου;
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
Br--es--o ei-i--r-ó-s-u?
Brḗkes to eisitḗrió sou?
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Brḗkes to eisitḗrió sou?
彼―彼の
α-τ-----δ-κ---ου
αυτός – δικό του
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
a-t-s-–--ikó t-u
autós – dikó tou
a-t-s – d-k- t-u
----------------
autós – dikó tou
彼―彼の
αυτός – δικό του
autós – dikó tou
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
Ξ-ρ-ις --- -ί-α-----κ-ε-δ- -ο-;
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
X-r--- -o--e------o-kle-d---o-?
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u-
-------------------------------
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
Ξέρ-ι- --ύ --ν----- ε--ιτ------ο-;
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
Xé---s -o- e-n-i -- -isit---- --u?
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u-
----------------------------------
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
彼女―彼女の
α-τή-–---κό--ης
αυτή – δικό της
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
a-tḗ---di-ó t-s
autḗ – dikó tēs
a-t- – d-k- t-s
---------------
autḗ – dikó tēs
彼女―彼女の
αυτή – δικό της
autḗ – dikó tēs
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
Έ--σε τ---ε-τ--τ--.
Έχασε τα λεφτά της.
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
É--ase-t--lepht---ēs.
Échase ta lephtá tēs.
É-h-s- t- l-p-t- t-s-
---------------------
Échase ta lephtá tēs.
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
Έχασε τα λεφτά της.
Échase ta lephtá tēs.
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
Έχα-- και--η--π-σ-----ή τη----ρ--.
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
Éch-----a- -ēn-p----t-k- --s-k-rt-.
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a-
-----------------------------------
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
私達ー私達の
εμ--ς --δ-κ- μ-ς
εμείς – δικό μας
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
e-eís-–-d-----as
emeís – dikó mas
e-e-s – d-k- m-s
----------------
emeís – dikó mas
私達ー私達の
εμείς – δικό μας
emeís – dikó mas
私達の 祖父は 病気 です 。
Ο---π--ύς μ----ίνα- ά---στο-.
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
O-p-p-o-- --s eí-a--ár--stos.
O pappoús mas eínai árrōstos.
O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-.
-----------------------------
O pappoús mas eínai árrōstos.
私達の 祖父は 病気 です 。
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
O pappoús mas eínai árrōstos.
私達の 祖母は 健康です 。
Η γ---ι- --- --ν-ι-υγ-ή-.
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Ē-g-ag-á-m-----na---g--s.
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s-
-------------------------
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
私達の 祖母は 健康です 。
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
あなた達―あなた達の
εσε---– δ-κ--σ-ς
εσείς – δικό σας
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
ese---– d-kó-s-s
eseís – dikó sas
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
あなた達―あなた達の
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
Π-ι-ιά,-πού --ναι-ο μπ---άς -ας;
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
Pai-i-,-po- -í-ai-o----mp-- -as?
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s-
--------------------------------
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
Π------ π-ύ ε-ν---- μ-μά--α-;
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
P-id-á--poú e-na- ----m- sas?
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?
P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s-
-----------------------------
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?