| 私―私の |
εγώ --δι-ό μου
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
eg--–-di-ó m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
|
私―私の
εγώ – δικό μου
egṓ – dikó mou
|
| 私の 鍵が 見つかり ません 。 |
Δε--β-ί-κω -ο-κλε--- μ--.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
Den -r--k---o --eid- -o-.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
|
私の 鍵が 見つかり ません 。
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Den brískō to kleidí mou.
|
| 私の 乗車券が 見つかり ません 。 |
Δε--βρ---ω το ει----ρ-ό--ου.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
De---r-----t---i---ḗri--m-u.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
私の 乗車券が 見つかり ません 。
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
Den brískō to eisitḗrió mou.
|
| あなた―あなたの |
εσ--–-δ-κό---υ
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
esý-- -----sou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
|
あなた―あなたの
εσύ – δικό σου
esý – dikó sou
|
| あなたの 鍵は 見つかり ました か ? |
Βρή-ε- ----λε-δ- σ-υ;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
B-ḗkes--o-k-e--í-s-u?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
|
あなたの 鍵は 見つかり ました か ?
Βρήκες το κλειδί σου;
Brḗkes to kleidí sou?
|
| あなたの 乗車券は 見つかり ました か ? |
Β--κ-ς-τ---ισ-τ-ριό--ο-;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
B-ḗ-e- to ei---ḗ--ó s--?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
|
あなたの 乗車券は 見つかり ました か ?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Brḗkes to eisitḗrió sou?
|
| 彼―彼の |
α---ς ---ι-ό τ-υ
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
au--s-- dikó -ou
a____ – d___ t__
a-t-s – d-k- t-u
----------------
autós – dikó tou
|
彼―彼の
αυτός – δικό του
autós – dikó tou
|
| 彼の 鍵が どこだか 知って います か ? |
Ξ-ρ-ις--ο--ε-να--τ- -λε--ί τ--;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
Xé-ei- ----eí-ai--- -l---í--o-?
X_____ p__ e____ t_ k_____ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u-
-------------------------------
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
|
彼の 鍵が どこだか 知って います か ?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Xéreis poú eínai to kleidí tou?
|
| 彼の 乗車券が どこだか 知って います か ? |
Ξέ--ις-πο----να--το ---ιτ--ι----υ;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
X-r--s--oú-eí--i t---is--ḗ--ó --u?
X_____ p__ e____ t_ e________ t___
X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u-
----------------------------------
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
|
彼の 乗車券が どこだか 知って います か ?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
|
| 彼女―彼女の |
αυ-ή – -ικό-της
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
autḗ ---i-ó t-s
a___ – d___ t__
a-t- – d-k- t-s
---------------
autḗ – dikó tēs
|
彼女―彼女の
αυτή – δικό της
autḗ – dikó tēs
|
| 彼女の お金が なくなって しまい ました 。 |
Έχ----τ- λ---ά-τη-.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
É-h-s- -- -eph-á t-s.
É_____ t_ l_____ t___
É-h-s- t- l-p-t- t-s-
---------------------
Échase ta lephtá tēs.
|
彼女の お金が なくなって しまい ました 。
Έχασε τα λεφτά της.
Échase ta lephtá tēs.
|
| 彼女の クレジットカードも なくなり ました 。 |
Έχασ--κ-- --- -----τι-ή --ς-κάρ--.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
É-h-se--a--tē-----t-t-kḗ -ē--k---a.
É_____ k__ t__ p________ t__ k_____
É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a-
-----------------------------------
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
|
彼女の クレジットカードも なくなり ました 。
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
|
| 私達ー私達の |
εμεί--– --κ----ς
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
eme-- - -i-- -as
e____ – d___ m__
e-e-s – d-k- m-s
----------------
emeís – dikó mas
|
私達ー私達の
εμείς – δικό μας
emeís – dikó mas
|
| 私達の 祖父は 病気 です 。 |
Ο-πα--ο-ς μας ε-ν-ι -ρ--στ--.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
O---p-o-s-ma- e-nai árrōsto-.
O p______ m__ e____ á________
O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-.
-----------------------------
O pappoús mas eínai árrōstos.
|
私達の 祖父は 病気 です 。
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
O pappoús mas eínai árrōstos.
|
| 私達の 祖母は 健康です 。 |
Η------- -ας -ίναι-υγ-ή-.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Ē---a--- m-- -ín-i y-i--.
Ē g_____ m__ e____ y_____
Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s-
-------------------------
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
|
私達の 祖母は 健康です 。
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
|
| あなた達―あなた達の |
ε--ί--– δ--ό-σ-ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
e-eís-- ---ó-sas
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
|
あなた達―あなた達の
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
|
| 子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ? |
Π--διά--πού ε-ν---ο---α--άς -α-;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
P-i-i-----ú -í--i-----a-pá- s--?
P______ p__ e____ o m______ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s-
--------------------------------
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
|
子供たち 、 あなた達の お父さんは どこ ?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
|
| 子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ? |
Πα-διά,---ύ-είν-ι η-μ----σ-ς;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
P---iá,-poú eí-ai --m--á sa-?
P______ p__ e____ ē m___ s___
P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s-
-----------------------------
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?
|
子供たち 、 あなた達の お母さんは どこ ?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Paidiá, poú eínai ē mamá sas?
|