Тілашар

kk Сезім   »   mk Чувства

56 [елу алты]

Сезім

Сезім

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Macedonian Ойнау Көбірек
қалау да -е има --л-а д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
d- s-- i-- ʐye-ba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Біз қалаймыз. Н-е и-а-е-ж--б-. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Ni--------e ʐy-l-a. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Зауқымыз жоқ. Н-- --маме -е---. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
Ni----yema-y---y----. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
қорқу д---- --а с---в д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
d- -ye-i-a -trav d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Мен қорқамын. Јас----плаш-м. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
Ј----ye-pl---am. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Мен қорықпаймын. Ј-с-не -е плашам. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Ј-s --e sy- -las-am. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.
уақыты болу да-с--------еме д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
d- sy----a --ye-ye d_ s__ i__ v______ d- s-e i-a v-y-m-e ------------------ da sye ima vryemye
Оның уақыты бар. Т-ј--ма-вр--е. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
T-ј i-- -r--mye. T__ i__ v_______ T-ј i-a v-y-m-e- ---------------- Toј ima vryemye.
Оның уақыты жоқ. Т---нем- ---м-. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
Toј--y-m---rye--e. T__ n____ v_______ T-ј n-e-a v-y-m-e- ------------------ Toј nyema vryemye.
іші пысу, зерігу д--с- -ос---в-ш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
da-s-- d-sadoov-sh d_ s__ d__________ d- s-e d-s-d-o-a-h ------------------ da sye dosadoovash
Ол зерігіп жүр. Таа-с--д----у-а. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
T-- --e--os-d---a. T__ s__ d_________ T-a s-e d-s-d-o-a- ------------------ Taa sye dosadoova.
Ол зерігіп жүрген жоқ. Т-- -- -- д-с--ува. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
T-a --e-sye --s--oo--. T__ n__ s__ d_________ T-a n-e s-e d-s-d-o-a- ---------------------- Taa nye sye dosadoova.
қарны ашу д---е----- г-ад-н д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d- -y--b-d-e -u-ad--n d_ s__ b____ g_______ d- s-e b-d-e g-l-d-e- --------------------- da sye bidye guladyen
Қарындарың ашты ма? Да-и -------дн-? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
D-l- --y--g--ad--? D___ s___ g_______ D-l- s-y- g-l-d-i- ------------------ Dali stye guladni?
Қарындарың ашқан жоқ па? Не-и-ст---лад--? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Ny--i s-ye guladni? N____ s___ g_______ N-e-i s-y- g-l-d-i- ------------------- Nyeli stye guladni?
шөлдеу Д---е б--е---ден Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
D--s-e b-d-- ʐyed--n D_ s__ b____ ʐ______ D- s-e b-d-e ʐ-e-y-n -------------------- Da sye bidye ʐyedyen
Олар шөлдеді. В-е с---ж-д-н / -----. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Vi-e--------edy-- / -y--n-. V___ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. --------------------------- Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
Олар шөлдеген жоқ. В-- не -т- жеде- / же-н-. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
V-ye---e--tye -yed-en-/ ʐ-----. V___ n__ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- n-e s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. ------------------------------- Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!