Тілашар

kk Сезім   »   sl Čustva

56 [елу алты]

Сезім

Сезім

56 [šestinpetdeset]

Čustva

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Slovenian Ойнау Көбірек
қалау Už--ati U______ U-i-a-i ------- Uživati 0
Біз қалаймыз. Mi--živ-m- --e ---m--p-i-etn--. --M-dva --ed-e----iva---(se--mav--p-ij--no-. M_ u______ (__ i____ p_________ / M____ (______ u______ (__ i____ p_________ M- u-i-a-o (-e i-a-o p-i-e-n-)- / M-d-a (-e-v-) u-i-a-a (-e i-a-a p-i-e-n-)- ---------------------------------------------------------------------------- Mi uživamo (se imamo prijetno). / Midva (Medve) uživava (se imava prijetno). 0
Зауқымыз жоқ. Ne ---v--o (uživava). N_ u______ (_________ N- u-i-a-o (-ž-v-v-)- --------------------- Ne uživamo (uživava). 0
қорқу bat---e b___ s_ b-t- s- ------- bati se 0
Мен қорқамын. B-j-m -e. B____ s__ B-j-m s-. --------- Bojim se. 0
Мен қорықпаймын. Ne b---m---. N_ b____ s__ N- b-j-m s-. ------------ Ne bojim se. 0
уақыты болу im-----as i____ č__ i-e-i č-s --------- imeti čas 0
Оның уақыты бар. O--i-a-č--. O_ i__ č___ O- i-a č-s- ----------- On ima čas. 0
Оның уақыты жоқ. On nima--as-. O_ n___ č____ O- n-m- č-s-. ------------- On nima časa. 0
іші пысу, зерігу d--g-ča--t- -e d__________ s_ d-l-o-a-i-i s- -------------- dolgočasiti se 0
Ол зерігіп жүр. O-- s- -o--oč-s-.-(N----je -o-g-a-.) O__ s_ d_________ (____ j_ d________ O-a s- d-l-o-a-i- (-j-j j- d-l-č-s-) ------------------------------------ Ona se dolgočasi. (Njej je dolgčas.) 0
Ол зерігіп жүрген жоқ. O-- se-n---o-g-ča-i.----e--ni d--g---.) O__ s_ n_ d_________ (____ n_ d________ O-a s- n- d-l-o-a-i- (-j-j n- d-l-č-s-) --------------------------------------- Ona se ne dolgočasi. (Njej ni dolgčas.) 0
қарны ашу b-t---ačen b___ l____ b-t- l-č-n ---------- biti lačen 0
Қарындарың ашты ма? A-i s-------i? A__ s__ l_____ A-i s-e l-č-i- -------------- Ali ste lačni? 0
Қарындарың ашқан жоқ па? Al--ni-t- l---i? A__ n____ l_____ A-i n-s-e l-č-i- ---------------- Ali niste lačni? 0
шөлдеу bi-- že--n b___ ž____ b-t- ž-j-n ---------- biti žejen 0
Олар шөлдеді. Vi -te-ž---i- (-e--t- ------) V_ s__ ž_____ (__ s__ ž______ V- s-e ž-j-i- (-e s-e ž-j-e-) ----------------------------- Vi ste žejni. (Ve ste žejne.) 0
Олар шөлдеген жоқ. V--n---e-ž-j-i.--V- ni-te---jn--) V_ n____ ž_____ (__ n____ ž______ V- n-s-e ž-j-i- (-e n-s-e ž-j-e-) --------------------------------- Vi niste žejni. (Ve niste žejne.) 0

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!