Тілашар

kk Сезім   »   fr Les sentiments

56 [елу алты]

Сезім

Сезім

56 [cinquante-six]

Les sentiments

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh French Ойнау Көбірек
қалау a--i--e-vie a____ e____ a-o-r e-v-e ----------- avoir envie 0
Біз қалаймыз. Nou- av--s env--. N___ a____ e_____ N-u- a-o-s e-v-e- ----------------- Nous avons envie. 0
Зауқымыз жоқ. Nous--’av-ns---- -nvi-. N___ n______ p__ e_____ N-u- n-a-o-s p-s e-v-e- ----------------------- Nous n’avons pas envie. 0
қорқу avo---p--r a____ p___ a-o-r p-u- ---------- avoir peur 0
Мен қорқамын. J’-i ---r. J___ p____ J-a- p-u-. ---------- J’ai peur. 0
Мен қорықпаймын. Je-n--- --s -e-r. J_ n___ p__ p____ J- n-a- p-s p-u-. ----------------- Je n’ai pas peur. 0
уақыты болу a-oir -e ----s a____ l_ t____ a-o-r l- t-m-s -------------- avoir le temps 0
Оның уақыты бар. Il---le--e--s. I_ a l_ t_____ I- a l- t-m-s- -------------- Il a le temps. 0
Оның уақыты жоқ. I- --a--as le----ps. I_ n__ p__ l_ t_____ I- n-a p-s l- t-m-s- -------------------- Il n’a pas le temps. 0
іші пысу, зерігу s--nnuyer s________ s-e-n-y-r --------- s’ennuyer 0
Ол зерігіп жүр. E--- -’-nn---. E___ s________ E-l- s-e-n-i-. -------------- Elle s’ennuie. 0
Ол зерігіп жүрген жоқ. E--e--- -’ennu-e ---. E___ n_ s_______ p___ E-l- n- s-e-n-i- p-s- --------------------- Elle ne s’ennuie pas. 0
қарны ашу av-ir----m a____ f___ a-o-r f-i- ---------- avoir faim 0
Қарындарың ашты ма? A-ez----- f--- ? A________ f___ ? A-e---o-s f-i- ? ---------------- Avez-vous faim ? 0
Қарындарың ашқан жоқ па? N-avez----s-p-s fa-m-? N__________ p__ f___ ? N-a-e---o-s p-s f-i- ? ---------------------- N’avez-vous pas faim ? 0
шөлдеу a---r-s-if a____ s___ a-o-r s-i- ---------- avoir soif 0
Олар шөлдеді. Il------s-i-. I__ o__ s____ I-s o-t s-i-. ------------- Ils ont soif. 0
Олар шөлдеген жоқ. I---n’-nt-pas-s---. I__ n____ p__ s____ I-s n-o-t p-s s-i-. ------------------- Ils n’ont pas soif. 0

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!