| Мен Афинага учууну брондоону каалайм. |
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
0
a-e-e-iki -o---n-o---y-ku s-i--i no--suga.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
|
| Бул түз каттамбы? |
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
0
chok-ō-binde-- k-?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
|
Бул түз каттамбы?
直行便 ですか ?
chokkō-bindesu ka?
|
| Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. |
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
0
ma-ogiwa---in'-n----i-o -nega--h-m--u.
m________ k_____ s___ o o_____________
m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------------
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
|
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
|
| Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. |
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
0
y-y-----o-------n-o on-----s--ta--no---u-a.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
|
| Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. |
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
0
y----u-n--to-i-esh- - --ega-s-----u.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
予約の 取り消しを お願い します 。
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
|
| Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. |
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
0
yo-a---no h---ō---oneg-ish---s-.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
予約の 変更を お願い します 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
|
| Кийинки учак Римге качан учат? |
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
0
tsu-i -- rō-- --i w----sudesu--?
t____ n_ r___ i__ w_ i__________
t-u-i n- r-m- i-i w- i-s-d-s-k-?
--------------------------------
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
|
Кийинки учак Римге качан учат?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
tsugi no rōma iki wa itsudesuka?
|
| Эки орун калдыбы? |
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
0
mad- -i----- -uitem--u---?
m___ n______ s________ k__
m-d- n---e-i s-i-e-a-u k-?
--------------------------
mada ni-seki suitemasu ka?
|
Эки орун калдыбы?
まだ 二席 空いて ます か ?
mada ni-seki suitemasu ka?
|
| Жок, бизде бир гана орун калды. |
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
0
i-,---o-i------ki--hi-a-a-im---n.
i__ a__ i________ s____ a________
i-, a-o i-h---e-i s-i-a a-i-a-e-.
---------------------------------
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
|
Жок, бизде бир гана орун калды.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
ie, ato ichi-seki shika arimasen.
|
| Биз качан конобуз? |
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
0
t-chak- ---i-s-des- --?
t______ w_ i_______ k__
t-c-a-u w- i-s-d-s- k-?
-----------------------
tōchaku wa itsudesu ka?
|
Биз качан конобуз?
到着は いつ です か ?
tōchaku wa itsudesu ka?
|
| Биз качан келебиз? |
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
0
n-n----i ------as----?
n____ n_ t________ k__
n-n-i n- t-u-i-a-u k-?
----------------------
nanji ni tsukimasu ka?
|
Биз качан келебиз?
何時に つきます か ?
nanji ni tsukimasu ka?
|
| Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? |
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
0
t-s-in-e--- -asu w--it---e--k-?
t_____ e n_ b___ w_ i__________
t-s-i- e n- b-s- w- i-s-d-s-k-?
-------------------------------
toshin e no basu wa itsudesuka?
|
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
都心への バスは 何時 です か ?
toshin e no basu wa itsudesuka?
|
| Бул сиздин чемоданынызбы? |
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
0
k-r- wa -nat- n------u----d----ka?
k___ w_ a____ n_ s____________ k__
k-r- w- a-a-a n- s-t-u-ē-u-e-u k-?
----------------------------------
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
|
Бул сиздин чемоданынызбы?
これは あなたの スーツケース です か ?
kore wa anata no sūtsukēsudesu ka?
|
| Бул сиздин сумкаңызбы? |
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
0
k--e--- ---ta-no -a-a-d--u-ka?
k___ w_ a____ n_ k________ k__
k-r- w- a-a-a n- k-b-n-e-u k-?
------------------------------
kore wa anata no kabandesu ka?
|
Бул сиздин сумкаңызбы?
これは あなたの 鞄 です か ?
kore wa anata no kabandesu ka?
|
| Бул сиздин жүгүңүзбү? |
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
0
k-re--a an-ta------m--s--e-- k-?
k___ w_ a____ n_ n__________ k__
k-r- w- a-a-a n- n-m-t-u-e-u k-?
--------------------------------
kore wa anata no nimotsudesu ka?
|
Бул сиздин жүгүңүзбү?
これは あなたの 荷物 です か ?
kore wa anata no nimotsudesu ka?
|
| Канча жүк ала алам? |
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
0
n--ot----- d--e----ai m--te-ik--as--k-?
n______ w_ d___ k____ m____ i______ k__
n-m-t-u w- d-r- k-r-i m-t-e i-e-a-u k-?
---------------------------------------
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
|
Канча жүк ала алам?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
nimotsu wa dore kurai motte ikemasu ka?
|
| Жыйырма килограмм. |
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
0
2--Kirod-su.
2___________
2---i-o-e-u-
------------
20-Kirodesu.
|
Жыйырма килограмм.
20キロ です 。
20-Kirodesu.
|
| Эмне, жыйырма эле килограммбы? |
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
0
e-t--,-ta-t---o -0-k-r--esu -a?
e_____ t____ n_ 2__________ k__
e-t-u- t-t-a n- 2---i-o-e-u k-?
-------------------------------
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
|
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
e-tsu, tatta no 20-kirodesu ka?
|