| Мен Афинага учууну брондоону каалайм. |
-ני ---- להז-ין-מ-ו---ט-ס- לאתונ-.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a-i----s-h/r---ah-l'h-z-in --q-m -a-isah--'-tuna-.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| Бул түз каттамбы? |
האם -- -יס- יש---?
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h--i- -o--i-a- -'sh-rah?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
Бул түз каттамбы?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. |
אנ--רו---מ--- -יד ---ו-- -א-מעשנים-
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aa-i-r-ts-h--o---- maqo- -ia---a-al----l- m------im.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. |
-ני ר--ה -אש- -- ---מנה-
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aa---r-t-eh/-otsah--'a-he- -- ---az-ana-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. |
--- רוצה ל--ל את הה-מנה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a--i--o--e--ro---h-l'-at-- -t -ahaz----h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. |
--י ------------- -----ה-
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aa-i----s-h-rot-a---'--anot e--h-h-------.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| Кийинки учак Римге качан учат? |
מ-י--וצא---טי-ה--ב-ה--ר--א?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m-t-y--otse---hatis-- -a-a'ah l-ro--?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
Кийинки учак Римге качан учат?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| Эки орун калдыбы? |
יש --ד --י מ--מ-ת -נוי---
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y-----d---ne- m'--mo- p-ui-?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
Эки орун калдыбы?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| Жок, бизде бир гана орун калды. |
ל-,-יש -ק--וד-מקום פ--י א---
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-, -esh-ra- od --qom------ ex--.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Жок, бизде бир гана орун калды.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| Биз качан конобуз? |
ב---ו -ע- ננח--
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b---zo --a'a--n-n--t?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
Биз качан конобуз?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| Биз качан келебиз? |
-א------ה נ-י--
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b--yzo sha--- nag--?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
Биз качан келебиз?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? |
-א--ו ש-ה ---או---ו----ר-----י-?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'---- ---'-- --sh -t-----l-mer--z-----r?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| Бул сиздин чемоданынызбы? |
-א- ז- -מ-ו--- ----
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h-'i- zo/-u h---z-a-ah shelk--/s------?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
Бул сиздин чемоданынызбы?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| Бул сиздин сумкаңызбы? |
ה-- ---ה-יק -ל-?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h-'-----h-hati- s--l-ha-shel-k-?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
Бул сиздин сумкаңызбы?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| Бул сиздин жүгүңүзбү? |
ה-- ז---מ--- של--
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha--- z-h--a-i---n s--l-h-/s-e-a--?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
Бул сиздин жүгүңүзбү?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| Канча жүк ала алам? |
-------ו--ת--ו-------קחת-
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
kam-- mi-w-------tar-li -aq--a-?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
Канча жүк ала алам?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| Жыйырма килограмм. |
עשר----י-ו-
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
es-ri---i-o.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
Жыйырма килограмм.
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| Эмне, жыйырма эле килограммбы? |
------רק --ר---קילו-
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'--e---r----ssri--q-l-?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|