| Мен Афинага учууну брондоону каалайм. |
אנ- ר-----ה------קום --י-ה לא-ו-ה-
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
an--ro-s--/-o---h-l---z--- ----- ba-isa-------na-.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
Мен Афинага учууну брондоону каалайм.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| Бул түз каттамбы? |
האם זו ---ה-י----?
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h-'im-zo-t-s---y-s-ir--?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
Бул түз каттамбы?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. |
אנ- ר----מק-ם---- -חל-ן- -א--עש---.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aa-i-r------r--------qo--l--- --x----- -o---'ashnim.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. |
א-י---צ----ש- -- ---מנה-
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aa---rot-eh-r-------'a-----e- h------n--.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. |
אני--וצ- -ב-- את-ה-ז-נ--
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aani -o-s--/-o---h---v-tel-e--h------n--.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. |
אנ---ו-----נ-ת -ת ה-ז--ה.
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a--- --tse---ot-a- l--han-t e- hahaz--na-.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| Кийинки учак Римге качан учат? |
-תי י--את-ה-י-ה ה-אה-ל-ו---
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m---y yots-'t-ha---ah-ha-a-a--l'roma?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
Кийинки учак Римге качан учат?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| Эки орун калдыбы? |
יש עוד -ני-מ---ות פ-וי--?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y-s--od s-----m'qomot-pn---?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
Эки орун калдыбы?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| Жок, бизде бир гана орун калды. |
-א,--ש ---ע-ד-מקו--פנ-- --ד-
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-,--e-h--a-----maqo--p-nuy exad.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Жок, бизде бир гана орун калды.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| Биз качан конобуз? |
----ו-שע-----ת-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b-eyzo--ha-ah -i--a-?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
Биз качан конобуз?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| Биз качан келебиз? |
באי-ו --- -ג---
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'eyzo s---a----gi-?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
Биз качан келебиз?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? |
בא-ז--שעה-יש ---ו--- ל---- ה---?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'ey-- sh---h-y-sh---obu- l'm--ka--ha'i-?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| Бул сиздин чемоданынызбы? |
האם-זו ה---ו-ה---ך-
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h-'i---o/zu-ha--zw-d-h s-el-h---h---kh?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
Бул сиздин чемоданынызбы?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| Бул сиздин сумкаңызбы? |
האם ז--ה------ך?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h-'i---eh--at-----e-k---sh-lakh?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
Бул сиздин сумкаңызбы?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| Бул сиздин жүгүңүзбү? |
הא- -ה-ה-ט-ן--ל-?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h---- zeh h-m--'a--sh--k--/--el---?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
Бул сиздин жүгүңүзбү?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| Канча жүк ала алам? |
כ-ה----ו-----ו---לי ---ת-
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k---- miz--do--m-t-- li--aq----?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
Канча жүк ала алам?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| Жыйырма килограмм. |
-ש--ם קיל--
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e-sr---qil-.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
Жыйырма килограмм.
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| Эмне, жыйырма эле килограммбы? |
באמת- רק--שר-- ---ו?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'--------q es---- qilo?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
Эмне, жыйырма эле килограммбы?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|