Я -от-л б- ------ла бы ---н-б------------ида.
Я х____ б_ / х_____ б_ о___ б____ д_ М_______
Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-и- б-л-т д- М-д-и-а-
---------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. 0 Ya kh---l-by -----tela-b- o-i--bi----do --drid-.Y_ k_____ b_ / k______ b_ o___ b____ d_ M_______Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-i- b-l-t d- M-d-i-a-------------------------------------------------Ya khotel by / khotela by odin bilet do Madrida.
К--да-п-и---ает-п---- в-----?
К____ п________ п____ в В____
К-г-а п-и-ы-а-т п-е-д в В-н-?
-----------------------------
Когда прибывает поезд в Вену? 0 Kog-a pri--v-y-t--oye-- v-Ven-?K____ p_________ p_____ v V____K-g-a p-i-y-a-e- p-y-z- v V-n-?-------------------------------Kogda pribyvayet poyezd v Venu?
Ког---п-и-ывае--по-з--- -о-к--?
К____ п________ п____ в М______
К-г-а п-и-ы-а-т п-е-д в М-с-в-?
-------------------------------
Когда прибывает поезд в Москву? 0 K--da --iby------p----- --Mo-kv-?K____ p_________ p_____ v M______K-g-a p-i-y-a-e- p-y-z- v M-s-v-?---------------------------------Kogda pribyvayet poyezd v Moskvu?
Ког----оез- приб-вае--в Амст-р---?
К____ п____ п________ в А_________
К-г-а п-е-д п-и-ы-а-т в А-с-е-д-м-
----------------------------------
Когда поезд прибывает в Амстердам? 0 K-g-a-po-e-----ibyva-e--- -m-t-rd--?K____ p_____ p_________ v A_________K-g-a p-y-z- p-i-y-a-e- v A-s-e-d-m-------------------------------------Kogda poyezd pribyvayet v Amsterdam?
(Aš) norėčiau bilieto į Briuselį, tik į vieną pusę.
Я х-т-л -- - хо---а бы----е----ль-о-- ---у----ро--- д--Б--ссе--.
Я х____ б_ / х_____ б_ б____ т_____ в о___ с_______ д_ Б________
Я х-т-л б- / х-т-л- б- б-л-т т-л-к- в о-н- с-о-о-у- д- Б-ю-с-л-.
----------------------------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. 0 Ya-k-o-e---- / kho------y-bi--t----ʹ-o-v -d-u st---n-- d- B-y-sse--a.Y_ k_____ b_ / k______ b_ b____ t_____ v o___ s_______ d_ B__________Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- b-l-t t-l-k- v o-n- s-o-o-u- d- B-y-s-e-y-.---------------------------------------------------------------------Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) norėčiau bilieto į Briuselį, tik į vieną pusę.
Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя.
Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya.
С--лько--тои---ес-- - с-аль--- в-г---?
С______ с____ м____ в с_______ в______
С-о-ь-о с-о-т м-с-о в с-а-ь-о- в-г-н-?
--------------------------------------
Сколько стоит место в спальном вагоне? 0 S---ʹko--t-----est- --s------m -a-o--?S______ s____ m____ v s_______ v______S-o-ʹ-o s-o-t m-s-o v s-a-ʹ-o- v-g-n-?--------------------------------------Skolʹko stoit mesto v spalʹnom vagone?
Pasaulis, kuriame gyvename, keičiasi sulig kiekviena diena.
Todėl ir mūsų kalba nestovi vietoje.
Ji vystosi kartu su mumis ir todėl yra dinamiška.
Pokyčiai gali paveikti visas kalbos sritis.
Jie gali paveikti įvairius aspektus.
Fonologiniai pokyčiai daro įtaką kalbos garsų sistemai.
Vykstant semantiniams pokyčiams, kinta žodžių prasmė.
Leksiniai pokyčiai veikia žodyną.
Gramatiniai pokyčiai – gramatines konstrukcijas.
Lingvistinių pokyčių priežastys gali būti įvairios.
Neretai jos yra ekonominės.
Kalbėtojai ir rašytojai nori taupyti laiką ir pastangas.
Todėl jie supaprastina savo kalbą.
Kalbų pokyčius taip pat gali skatinti inovacijos.
Pavyzdžiui, kai tenka pavadinti naujai išrastus dalykus.
Jiems reikalingi nauji pavadinimai, tad atsiranda naujų žodžių.
Kalbų pokyčiai paprastai nėra planuojami.
Tai natūralus ir savaime vykstantis procesas.
Tačiau kalbėtojai taip pat gali savo kalba varijuoti sąmoniningai.
Taip elgiamasi norint pasiekti tam tikrą efektą.
Pokyčius taip pat skatina svetimų kalbų įtaka.
Tai ypač akivaizdu globalizacijos laikais.
Anglų kalba – tai labiausiai kitas kalbas veikianti kalba.
Angliškų žodžių galima rasti beveik kiekvienoje kalboje.
Jie vadinami anglicizmais.
Kalbos pokyčiai buvo kritikuojami, jų buvo bijoma jau nuo senovės laikų.
Tuo pat metu kalbos pokyčiai yra teigiamas požymis.
Tie pokyčiai įrodo, kad mūsų kalba yra gyva – kaip ir mes!