Pasikalbėjimų knygelė

lt Jausmai   »   th ความรู้สึก

56 [penkiasdešimt šeši]

Jausmai

Jausmai

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

kwam-róo-sèuk

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių tajų Žaisti Daugiau
Norėti. / Turėti norą. มีควา--ู-สึก-/ ต้--การ-/ ---ก มี_______ / ต้_____ / อ___ ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
me----wam-ro-o---̀-k-d---------n--̀----k m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
(Mes) norime. / Turime norą. เร-มี---ม-ู้สึ- / เ-า-้อ---- - ----ยาก เ__________ / เ________ / เ______ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
r-o-m--e--w-m-ro---s-̀----------̂-ng--a---ao-à-y-̂k r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
(Mes) neturime norą. เร-ไ-่มี-ว---ู้----/ เร--ม--้องการ-/ เรา--่-ยาก เ____________ / เ__________ / เ________ เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
ra--mâ---e-----------o--e--k-rao--â---ha--n---a--rao----i-----âk r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
Bijoti ก--ว ก__ ก-ั- ---- กลัว 0
gl-a g___ g-u- ---- glua
(Aš) bijau. ผ- - -ิ-ัน --ัว ผ_ / ดิ__ ก__ ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
p-̌----̀---ǎ-----a p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
(Aš) nebijau. ผ- / -ิฉั---ม-ก--ว ผ_ / ดิ__ ไ____ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
p-̌m--ì-ch----m--i-gl-a p___________________ p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
Turėti laiko มี-ว-า มี____ ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
m-e--ay--a m_________ m-e-w-y-l- ---------- mee-way-la
Jis turi laiko. เข-มีเวลา เ_______ เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
kǎ-------ay--a k_____________ k-̌---e---a---a --------------- kǎo-mee-way-la
Jis neturi laiko. เ---ม่-ี-วลา เ_________ เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
k----ma-----------la k_________________ k-̌---a-i-m-e-w-y-l- -------------------- kǎo-mâi-mee-way-la
Nuobodžiauti เบื-อ เ__ เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
be--a b___ b-̀-a ----- bèua
Ji nuobodžiauja. เธ-----อ เ_____ เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
tur--be--a t_______ t-r---e-u- ---------- tur̶-bèua
Ji nenuobodžiauja. เ-อไม่เบ-่อ เ_______ เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
tur-----i---̀-a t___________ t-r---a-i-b-̀-a --------------- tur̶-mâi-bèua
Būti išalkus หิว หิ_ ห-ว --- หิว 0
h--w h__ h-̌- ---- hěw
Ar jūs išalkę (išalkusios) / alkani? คุ--ิ-ไห-? คุ_______ ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
ko-n--ěw----i k___________ k-o---e-w-m-̌- -------------- koon-hěw-mǎi
Ar jūs neišalkę / neišalkusios? คุณ--่---หร--? คุ_________ ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
koo--m--i-he---r-̌u k_______________ k-o---a-i-h-̌---e-u ------------------- koon-mâi-hěw-rěu
Būti ištroškus กร----น้ำ ก______ ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
gr-----̌i---́m g__________ g-a---a-i-n-́- -------------- grà-hǎi-nám
Jie ištroškę. / Jos ištroškusios. พ-ก----ระ---น้ำ พ____________ พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
p-̂a----̌o--ra-----i--ám p___________________ p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m ------------------------- pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
Jie neištroškę. / Jos neištroškusios. พวก---ไ--ก-ะ--ยน-ำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
pû---k------̂i-------------́m p_______________________ p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́- ------------------------------ pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám

Slaptos kalbos

Kalba norime išreikšti, ką galvojame ir jaučiame. Tad supratimas yra labai svarbus kalbos tikslas. Vis dėlto kartais žmonės nori būti suprasti ne visų. Tokiu atveju jie sukuria slaptas kalbas. Slaptos kalbos žmones žavi jau tūkstančius metų. Pavyzdžiui, Julijus Cezaris turėjo nuosavą slaptą kalbą. Jis siųsdavo koduotas žinutes į visus savo imperijos regionus. Jo priešai negalėdavo jų perskaityti. Slaptos kalbos – tai apsaugotas bendravimas. Naudodami slaptas kalbas išskiriame save iš kitų. Taip mes parodome, kad priklausome išskirtinei grupei. Yra įvairių priežasčių, kodėl naudojame slaptas kalbas. Įsimylėjeliai nuolatos rašo užkoduotus laiškus. Kai kurios profesinės grupės irgi turi savas kalbas. Egzistuoja magų, vagių ir verslininkų kalbos. Tačiau slaptos kalbos dažniausiai naudojamos politiniams tikslams. Jos buvo naudojamos beveik kiekviename kare. Kariuomenė ir slaptosios tarnybos turi nuosavus slaptų kalbų specialistus. Kriptologija – tai kodavimo mokslas. Šiuolaikiniai kodai remiasi komplikuotomis matematinėmis formulėmis. Tačiau juos labai sunku iškoduoti. Be užkoduotų kalbų mūsų gyvenimas būtų neįsivaizduojamas. Šiandien užkoduota informacija yra naudojama visur. Kreditinės kortelės ir elektroniniai laiškai – viskas veikia remiantis kodais. Vaikams slaptos kalbos atrodo yra įdomios. Jiems patinka keisti slaptomis žinutėmis su draugais. Slaptos kalbos netgi padeda vaikų raidai... Jos skatina kūrybiškumą ir kalbos pojūtį!