Pasikalbėjimų knygelė

lt Jausmai   »   uk Почуття

56 [penkiasdešimt šeši]

Jausmai

Jausmai

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

[Pochuttya]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
Norėti. / Turėti norą. М-т- б--ан-я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Ma---b-z-a-n-a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
(Mes) norime. / Turime norą. М- м--м--ба-----. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My---ye-- b-z--n-y-. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
(Mes) neturime norą. М- н- м-єм- -а---н-. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M- ne-ma-em- b-z-ann-a. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
Bijoti Б-я--с-. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B-ya---ya. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
(Aš) bijau. Я -оюс-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Y-----u---. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
(Aš) nebijau. Я-н- боюся. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA ne b--us-a. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
Turėti laiko Ма-и час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
Ma-y----s M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
Jis turi laiko. Він--ає-ч--. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-n m-y- c-as. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
Jis neturi laiko. Ві---е має ч---. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
Vi---- -a-e--has-. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
Nuobodžiauti Н-дь-ув--и Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N--ʹ--vaty N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
Ji nuobodžiauja. Вон- ---ь---. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Vo-a-n-----ye. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
Ji nenuobodžiauja. В-н------уд-г--. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
V-n--n---ud-h-y-. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
Būti išalkus Бут- -оло--им Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B-t- -ol--n-m B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
Ar jūs išalkę (išalkusios) / alkani? Ви --л-дн-? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
V---olo---? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
Ar jūs neišalkę / neišalkusios? Ви--е---л-д--? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy--e---lodn-? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
Būti ištroškus М--- ---агу М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Ma-y -p--hu M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
Jie ištroškę. / Jos ištroškusios. В--- м--т- -п--гу. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Vo-y --y--ʹ -pr--u. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
Jie neištroškę. / Jos neištroškusios. В--- не --ю-ь--пра-и. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Vony -- -a---ʹ s--ahy. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

Slaptos kalbos

Kalba norime išreikšti, ką galvojame ir jaučiame. Tad supratimas yra labai svarbus kalbos tikslas. Vis dėlto kartais žmonės nori būti suprasti ne visų. Tokiu atveju jie sukuria slaptas kalbas. Slaptos kalbos žmones žavi jau tūkstančius metų. Pavyzdžiui, Julijus Cezaris turėjo nuosavą slaptą kalbą. Jis siųsdavo koduotas žinutes į visus savo imperijos regionus. Jo priešai negalėdavo jų perskaityti. Slaptos kalbos – tai apsaugotas bendravimas. Naudodami slaptas kalbas išskiriame save iš kitų. Taip mes parodome, kad priklausome išskirtinei grupei. Yra įvairių priežasčių, kodėl naudojame slaptas kalbas. Įsimylėjeliai nuolatos rašo užkoduotus laiškus. Kai kurios profesinės grupės irgi turi savas kalbas. Egzistuoja magų, vagių ir verslininkų kalbos. Tačiau slaptos kalbos dažniausiai naudojamos politiniams tikslams. Jos buvo naudojamos beveik kiekviename kare. Kariuomenė ir slaptosios tarnybos turi nuosavus slaptų kalbų specialistus. Kriptologija – tai kodavimo mokslas. Šiuolaikiniai kodai remiasi komplikuotomis matematinėmis formulėmis. Tačiau juos labai sunku iškoduoti. Be užkoduotų kalbų mūsų gyvenimas būtų neįsivaizduojamas. Šiandien užkoduota informacija yra naudojama visur. Kreditinės kortelės ir elektroniniai laiškai – viskas veikia remiantis kodais. Vaikams slaptos kalbos atrodo yra įdomios. Jiems patinka keisti slaptomis žinutėmis su draugais. Slaptos kalbos netgi padeda vaikų raidai... Jos skatina kūrybiškumą ir kalbos pojūtį!