Pasikalbėjimų knygelė

lt Jausmai   »   bg Чувства

56 [penkiasdešimt šeši]

Jausmai

Jausmai

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bulgarų Žaisti Daugiau
Norėti. / Turėti norą. и--- ж-л-н-- / -а-т-----е и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
i--- z---an-e /-n--tro-n-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
(Mes) norime. / Turime norą. Ни- и-ам-----а--- / на---о-н-е. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
N-- imam- z-el---e / nas--o-n--. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
(Mes) neturime norą. Ни--нямам----л-н-- / ---троен-е. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
Nie---a-ame--he-anie ----st-oe-i-. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Bijoti с--а--вам се с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
st-a-h-vam--e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
(Aš) bijau. А--с- -т-аху-а-. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
Az--e ---ak---am. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
(Aš) nebijau. Аз -- ---с-р-ху-ам. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
Az-n- se-st-----v--. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.
Turėti laiko и-а- в--ме и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
i--m-vr--e i___ v____ i-a- v-e-e ---------- imam vreme
Jis turi laiko. Т-- --а-вр-м-. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
To- i-a--r-m-. T__ i__ v_____ T-y i-a v-e-e- -------------- Toy ima vreme.
Jis neturi laiko. Т------а--ре-е. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
T-y ---ma v-e-e. T__ n____ v_____ T-y n-a-a v-e-e- ---------------- Toy nyama vreme.
Nuobodžiauti ск-чая с_____ с-у-а- ------ скучая 0
sk--haya s_______ s-u-h-y- -------- skuchaya
Ji nuobodžiauja. Тя -----е. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
T-a--ku-hae. T__ s_______ T-a s-u-h-e- ------------ Tya skuchae.
Ji nenuobodžiauja. Т--н- --у---. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
T-a--e -kuch-e. T__ n_ s_______ T-a n- s-u-h-e- --------------- Tya ne skuchae.
Būti išalkus г-а-е----г-адн- --м г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
g-ad-- - gla-----ym g_____ / g_____ s__ g-a-e- / g-a-n- s-m ------------------- gladen / gladna sym
Ar jūs išalkę (išalkusios) / alkani? Гла-н- ли -те? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
Glad-- li --e? G_____ l_ s___ G-a-n- l- s-e- -------------- Gladni li ste?
Ar jūs neišalkę / neišalkusios? Н--с-е -и-гла---? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
N- ste-li --a---? N_ s__ l_ g______ N- s-e l- g-a-n-? ----------------- Ne ste li gladni?
Būti ištroškus жа----/-ж-д-а --м ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
z----n-- -ha-n----m z_____ / z_____ s__ z-a-e- / z-a-n- s-m ------------------- zhaden / zhadna sym
Jie ištroškę. / Jos ištroškusios. Те -а жад-и. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Te -a zh---i. T_ s_ z______ T- s- z-a-n-. ------------- Te sa zhadni.
Jie neištroškę. / Jos neištroškusios. Те-не с- -а-ни. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
Te--e sa z-a-n-. T_ n_ s_ z______ T- n- s- z-a-n-. ---------------- Te ne sa zhadni.

Slaptos kalbos

Kalba norime išreikšti, ką galvojame ir jaučiame. Tad supratimas yra labai svarbus kalbos tikslas. Vis dėlto kartais žmonės nori būti suprasti ne visų. Tokiu atveju jie sukuria slaptas kalbas. Slaptos kalbos žmones žavi jau tūkstančius metų. Pavyzdžiui, Julijus Cezaris turėjo nuosavą slaptą kalbą. Jis siųsdavo koduotas žinutes į visus savo imperijos regionus. Jo priešai negalėdavo jų perskaityti. Slaptos kalbos – tai apsaugotas bendravimas. Naudodami slaptas kalbas išskiriame save iš kitų. Taip mes parodome, kad priklausome išskirtinei grupei. Yra įvairių priežasčių, kodėl naudojame slaptas kalbas. Įsimylėjeliai nuolatos rašo užkoduotus laiškus. Kai kurios profesinės grupės irgi turi savas kalbas. Egzistuoja magų, vagių ir verslininkų kalbos. Tačiau slaptos kalbos dažniausiai naudojamos politiniams tikslams. Jos buvo naudojamos beveik kiekviename kare. Kariuomenė ir slaptosios tarnybos turi nuosavus slaptų kalbų specialistus. Kriptologija – tai kodavimo mokslas. Šiuolaikiniai kodai remiasi komplikuotomis matematinėmis formulėmis. Tačiau juos labai sunku iškoduoti. Be užkoduotų kalbų mūsų gyvenimas būtų neįsivaizduojamas. Šiandien užkoduota informacija yra naudojama visur. Kreditinės kortelės ir elektroniniai laiškai – viskas veikia remiantis kodais. Vaikams slaptos kalbos atrodo yra įdomios. Jiems patinka keisti slaptomis žinutėmis su draugais. Slaptos kalbos netgi padeda vaikų raidai... Jos skatina kūrybiškumą ir kalbos pojūtį!