Sarunvārdnīca

lv Lasīšana un rakstīšana   »   ca Llegir i escriure

6 [seši]

Lasīšana un rakstīšana

Lasīšana un rakstīšana

6 [sis]

Llegir i escriure

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu katalāņu Spēlēt Vairāk
Es lasu. (----l--ge-xo. (___ l________ (-o- l-e-e-x-. -------------- (Jo) llegeixo. 0
Es lasu burtu. (--- ll-g-i----n--ll-t-a. (___ l_______ u__ l______ (-o- l-e-e-x- u-a l-e-r-. ------------------------- (Jo) llegeixo una lletra. 0
Es lasu vārdu. (Jo- l--gei-o -n -o--------para--a. (___ l_______ u_ m__ / u__ p_______ (-o- l-e-e-x- u- m-t / u-a p-r-u-a- ----------------------------------- (Jo) llegeixo un mot / una paraula. 0
Es lasu teikumu. (----llegeixo---a -r-s-. (___ l_______ u__ f_____ (-o- l-e-e-x- u-a f-a-e- ------------------------ (Jo) llegeixo una frase. 0
Es lasu vēstuli. (J----l-g-ix---n- -a-ta. (___ l_______ u__ c_____ (-o- l-e-e-x- u-a c-r-a- ------------------------ (Jo) llegeixo una carta. 0
Es lasu grāmatu. (J-- ll----xo u- --ib--. (___ l_______ u_ l______ (-o- l-e-e-x- u- l-i-r-. ------------------------ (Jo) llegeixo un llibre. 0
Es lasu. J--l---eixo. J_ l________ J- l-e-e-x-. ------------ Jo llegeixo. 0
Tu lasi. Tu --ege----. T_ l_________ T- l-e-e-x-s- ------------- Tu llegeixes. 0
Viņš lasa. E----l---i-. E__ l_______ E-l l-e-e-x- ------------ Ell llegeix. 0
Es rakstu. (J-) es--ic. (___ e______ (-o- e-c-i-. ------------ (Jo) escric. 0
Es rakstu burtu. (Jo) -s--ic--n----etra. (___ e_____ u__ l______ (-o- e-c-i- u-a l-e-r-. ----------------------- (Jo) escric una lletra. 0
Es rakstu vārdu. (J-) es---- -na p-ra-la. (___ e_____ u__ p_______ (-o- e-c-i- u-a p-r-u-a- ------------------------ (Jo) escric una paraula. 0
Es rakstu teikumu. (Jo)-e-c-i---na---a-e. (___ e_____ u__ f_____ (-o- e-c-i- u-a f-a-e- ---------------------- (Jo) escric una frase. 0
Es rakstu vēstuli. (Jo---s-r---una ---t-. (___ e_____ u__ c_____ (-o- e-c-i- u-a c-r-a- ---------------------- (Jo) escric una carta. 0
Es rakstu grāmatu. (-o--e-c--c-u- lli--e. (___ e_____ u_ l______ (-o- e-c-i- u- l-i-r-. ---------------------- (Jo) escric un llibre. 0
Es rakstu. Jo e-cr--. J_ e______ J- e-c-i-. ---------- Jo escric. 0
Tu raksti. Tu--scriu-. T_ e_______ T- e-c-i-s- ----------- Tu escrius. 0
Viņš raksta. Ell ---r-u. E__ e______ E-l e-c-i-. ----------- Ell escriu. 0

Internacionālismi

Globalizācija neapstājas pie valodām. Tā kļūst ievērojamāka ‘internacionālismu’ pieaugumā. Inetrnacionālismi ir vārdi, kas tiek lietoti vairākās valodās. Vārdiem var būt tāda pati vai līdzīga nozīme. Izruna bieži vien ir tāda pati. Tāpat arī vārdu pareizrakstība ir līdzīga. Internacionālismu izplatība ir ļoti interesanta. Tā nepievērš nekādu uzmanību robežām. Ne arī ģeogrāfiskām robežām. Jo īpaši ne valodnieciskām robežām. Pastāv vārdi, kurus saprot katrā kontinentā. Šajā gadījumā Hotel ir labs piemērs. Tas pastāv gandrīz visā pasaulē. Daudzi internacionālismi nāk no zinātnes. Arī tehniskā terminoloģija izplatās ātri pa pasauli. Senajiem internacionālismiem ir kopējas saknes. Tie attīstījušies no viena un tā paša vārda. Lai gan, lielākā daļa internacionālismu ir aizgūti. Tas nozīmē, ka vārds tiek iekļauts valodā. Kulturvidei šādā ziņā ir liela nozīme. Katrai civilizācijai ir savas tradīcijas. Tādēļ arī ne visur jaunie jēdzieni nostiprinās. Kādas idejas tiks pieņemtas, nosaka kultūras normas. Dažas lietas atrodamas tikai atsevišķās pasaules malās. Citas lietas ļoti ātri izplatās pa visu pasauli. Bet tikai kad lietas izplatās, izplatās to nosaukumi. Tieši tas padara internacionālismus tik aizraujošus! Atklājot kādu valodu, mēs vienmēr arī atklājam kultūru.