Sarunvārdnīca

lv Neliela saruna 1   »   nn Småprat 1

20 [divdesmit]

Neliela saruna 1

Neliela saruna 1

20 [tjue]

Småprat 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu nynorsk Spēlēt Vairāk
Lūdzu, iekārtojieties ērti! Slå de---ed! S__ d__ n___ S-å d-g n-d- ------------ Slå deg ned! 0
Jūtieties kā mājās! F-----g---- -e--e! F__ d__ s__ h_____ F-l d-g s-m h-i-e- ------------------ Føl deg som heime! 0
Ko Jūs vēlētos dzert? K-- --l -- -a - drikke? K__ v__ d_ h_ å d______ K-a v-l d- h- å d-i-k-? ----------------------- Kva vil du ha å drikke? 0
Vai Jūs mīlat mūziku? L-k-r du --s-kk? L____ d_ m______ L-k-r d- m-s-k-? ---------------- Likar du musikk? 0
Man patīk klasiskā mūzika. E- -i-a- k-as-i-k mu-i--. E_ l____ k_______ m______ E- l-k-r k-a-s-s- m-s-k-. ------------------------- Eg likar klassisk musikk. 0
Te ir mani kompaktdiski. H-r-er C----e ---e. H__ e_ C_____ m____ H-r e- C---n- m-n-. ------------------- Her er CD-ane mine. 0
Vai Jūs spēlējat kādu mūzikas instrumentu? S---ar ----it-i-s-ru-e-t? S_____ d_ e__ i__________ S-e-a- d- e-t i-s-r-m-n-? ------------------------- Spelar du eit instrument? 0
Te ir mana ģitāra. H----r---ta--n --n. H__ e_ g______ m___ H-r e- g-t-r-n m-n- ------------------- Her er gitaren min. 0
Vai Jūs labprāt dziedat? L-kar du å s--gje? L____ d_ å s______ L-k-r d- å s-n-j-? ------------------ Likar du å syngje? 0
Vai Jums ir bērni? H-r du---rn? H__ d_ b____ H-r d- b-r-? ------------ Har du born? 0
Vai Jums ir suns? Ha-----hun-? H__ d_ h____ H-r d- h-n-? ------------ Har du hund? 0
Vai Jums ir kaķis? H----- k-t-? H__ d_ k____ H-r d- k-t-? ------------ Har du katt? 0
Te ir manas grāmatas. He- -- -øke-- -i--. H__ e_ b_____ m____ H-r e- b-k-n- m-n-. ------------------- Her er bøkene mine. 0
Es tieši pašlaik lasu šo grāmatu. E- l-- den-- bok--no. E_ l__ d____ b___ n__ E- l-s d-n-e b-k- n-. --------------------- Eg les denne boka no. 0
Ko Jūs labprāt lasāt? Kva--i-a- -u----ese? K__ l____ d_ å l____ K-a l-k-r d- å l-s-? -------------------- Kva likar du å lese? 0
Vai Jūs labprāt ejat uz koncertu? Likar du-å-g---- -----r-? L____ d_ å g_ p_ k_______ L-k-r d- å g- p- k-n-e-t- ------------------------- Likar du å gå på konsert? 0
Vai Jūs labprāt ejat uz teātri? L-kar du ---- på---a-er? L____ d_ å g_ p_ t______ L-k-r d- å g- p- t-a-e-? ------------------------ Likar du å gå på teater? 0
Vai Jūs labprāt ejat uz operu? L---- -- å gå i --eraen? L____ d_ å g_ i o_______ L-k-r d- å g- i o-e-a-n- ------------------------ Likar du å gå i operaen? 0

Mātes valoda? Tēva valoda?

Kad bijāt mazi, no kura Jūs iemācījāties dzimto valodu? Droši vien daudzi atbildēs: ‘no mammas!’ Tā domā lielākā daļa no Zemes iedzīvotajiem. Jēdziens ‘mātes valoda’ pastāv gandrīz visās tautās. Kā angļi, tāpat arī ķīnieši ir pazīstami ar to. Iespējams, tas tādēļ, ka mātes pavada vairāk laika ar saviem bērniem. Bet jaunākie pētījumi nonākuši pie savādāka rezultāta. Tie parāda, ka mūsu dzimtā valoda visbiežāk ir mūsu tēvu valoda. Pētnieki apskatījuši sajaukušos tautu ģenētisko materiālu un valodas. Šādās tautās vecāki nāk no dažādām kultūrām. Šīs tautas radās tūkstošiem gadu atpakaļ. Iemesls tam ir lielā tautu staigāšana. Šo tautu sajaukšanās tika ģenētiski analizēta. Pēc tam to salīdzināja ar tautas valodu. Lielākā daļa šo tautu runā savu vīriešu senču valodā. Tas nozīmē, ka dzimtā valsts valoda nāk no Y hromosomas. Tātad, vīrieši atveda savu līdz valodu uz svešām zemēm. Un sievietes tur pieņēma vīriešu jauno valodu. Un pat šodien tēvi lielā mērā ietekmē mūsu valodu. Jo mācoties, mazuļi ir orientēti uz savu tēvu valodu. Tēvi ar saviem bērniem sarunājas salīdzinoši mazāk. Tāpat arī vīrieši veido vienkāršākus teikumus nekā sievietes. Tādēļ arī tēvu valoda mazuļiem ir piemērotāka. Tā to nepārslogo un ir vieglāk iemācīties. Tādēļ bērni labprātāk sarunājoties atdarina vairak ‘tēti’ nekā ‘mammu’. Vēlāk, mātes leksika izveido bērna valodu. Tādā veidā, gan māte, gan tēvs, vienlīdz ietekmē mūsu valodu. Tādēļ tai vajadzētu saukties - vecāku valoda!