Разговорник

mk Двојни сврзници   »   sl Dvodelni vezniki

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски словенечки Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. P--o-an-e--e-b-l- -i----lepo,-a-p---pr---č u-ru--j--o. P________ j_ b___ s____ l____ a____ p_____ u__________ P-t-v-n-e j- b-l- s-c-r l-p-, a-p-k p-e-e- u-r-d-j-v-. ------------------------------------------------------ Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. V-ak-j---il s--er t-č-n,-v-nda--pa -----ln. V___ j_ b__ s____ t_____ v_____ p_ p_______ V-a- j- b-l s-c-r t-č-n- v-n-a- p- p-e-o-n- ------------------------------------------- Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. H-te- je -il ---er---ob-n---e-da------re--a-. H____ j_ b__ s____ u______ v_____ p_ p_______ H-t-l j- b-l s-c-r u-o-e-, v-n-a- p- p-e-r-g- --------------------------------------------- Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. On -- --l b----- --a-t-b-so-- bodis------ak--. O_ b_ š__ b_____ z a_________ b_____ z v______ O- b- š-l b-d-s- z a-t-b-s-m- b-d-s- z v-a-o-. ---------------------------------------------- On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. On-bo pri-el -od--i---coj--a----a--jut---. O_ b_ p_____ b_____ n_____ a__ p_ z_______ O- b- p-i-e- b-d-s- n-c-j- a-i p- z-u-r-j- ------------------------------------------ On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. S-a--v-l-bo-b----i---i--as, -----a v-hot-l-. S_______ b_ b_____ p__ n___ a__ p_ v h______ S-a-o-a- b- b-d-s- p-i n-s- a-i p- v h-t-l-. -------------------------------------------- Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. On- --vori-t-k- š-ansk-, kot------an--e---. O__ g_____ t___ š_______ k__ t___ a________ O-a g-v-r- t-k- š-a-s-o- k-t t-d- a-g-e-k-. ------------------------------------------- Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. On- ---živ-la ---o---M----du- kot t-d- v Lon-o-u. O__ j_ ž_____ t___ v M_______ k__ t___ v L_______ O-a j- ž-v-l- t-k- v M-d-i-u- k-t t-d- v L-n-o-u- ------------------------------------------------- Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. On- ----a--a-o -panij---k-- tu-i A-g-ij-. O__ p____ t___ Š_______ k__ t___ A_______ O-a p-z-a t-k- Š-a-i-o- k-t t-d- A-g-i-o- ----------------------------------------- Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. O- ni -e ----en--p-č-pa -e--u-i ---. O_ n_ l_ n______ p__ p_ j_ t___ l___ O- n- l- n-u-e-, p-č p- j- t-d- l-n- ------------------------------------ On ni le neumen, pač pa je tudi len. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. O-- -- -a-- l--a--p-- p- -e-tud--pam-tna. O__ n_ s___ l____ p__ p_ j_ t___ p_______ O-a n- s-m- l-p-, p-č p- j- t-d- p-m-t-a- ----------------------------------------- Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. On---e--o--r- sa----e-ško- -ač-p-------franco-ko. O__ n_ g_____ s___ n______ p__ p_ t___ f_________ O-a n- g-v-r- s-m- n-m-k-, p-č p- t-d- f-a-c-s-o- ------------------------------------------------- Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Ne --a----rat---it- -a-kla-----niti n----t-r-. N_ z___ i_____ n___ n_ k______ n___ n_ k______ N- z-a- i-r-t- n-t- n- k-a-i-, n-t- n- k-t-r-. ---------------------------------------------- Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Ne z--m pl-s-t- ni-i------a,---ti--ambe. N_ z___ p______ n___ v______ n___ s_____ N- z-a- p-e-a-i n-t- v-l-k-, n-t- s-m-e- ---------------------------------------- Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. Nim---r-d -iti--p---,--it--b-l-t-. N____ r__ n___ o_____ n___ b______ N-m-m r-d n-t- o-e-e- n-t- b-l-t-. ---------------------------------- Nimam rad niti opere, niti baleta. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Hi-r-j- -o---š d---l- --e- -o- -o---l. H______ k_ b__ d_____ p___ b__ k______ H-t-e-e k- b-š d-l-l- p-e- b-š k-n-a-. -------------------------------------- Hitreje ko boš delal, prej boš končal. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Prej ko-b-š----šel- p-ej b-š -a-k---e-. P___ k_ b__ p______ p___ b__ l____ š___ P-e- k- b-š p-i-e-, p-e- b-š l-h-o š-l- --------------------------------------- Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. Star---i ko --, u--bne---ti---. S_______ k_ s__ u_______ t_ j__ S-a-e-š- k- s-, u-o-n-j- t- j-. ------------------------------- Starejši ko si, udobneje ti je. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -