Разговорник

mk Двојни сврзници   »   fr Conjonctions doubles

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [quatre-vingt-dix-huit]

Conjonctions doubles

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски француски Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. L- -oyage--ta-t-c--tes-b--u--a-s-------at----t. L_ v_____ é____ c_____ b___ m___ t___ f________ L- v-y-g- é-a-t c-r-e- b-a- m-i- t-o- f-t-g-n-. ----------------------------------------------- Le voyage était certes beau mais trop fatigant. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. Le --ai--ét-it--ert-s -----e---- -ais c-m----. L_ t____ é____ c_____ à l_______ m___ c_______ L- t-a-n é-a-t c-r-e- à l-h-u-e- m-i- c-m-l-t- ---------------------------------------------- Le train était certes à l’heure, mais complet. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. L’hôt-l---------rtes agréa-l-, -a---tr-p ---r. L______ é____ c_____ a________ m___ t___ c____ L-h-t-l é-a-t c-r-e- a-r-a-l-, m-i- t-o- c-e-. ---------------------------------------------- L’hôtel était certes agréable, mais trop cher. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. I- ----d so-t le b-s s--- le ---i-. I_ p____ s___ l_ b__ s___ l_ t_____ I- p-e-d s-i- l- b-s s-i- l- t-a-n- ----------------------------------- Il prend soit le bus soit le train. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. Il vi--t -o-t -e---i- s-it d--ain --tin. I_ v____ s___ c_ s___ s___ d_____ m_____ I- v-e-t s-i- c- s-i- s-i- d-m-i- m-t-n- ---------------------------------------- Il vient soit ce soir soit demain matin. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. I- loge --i--che- -o----oi- - l’hôte-. I_ l___ s___ c___ n___ s___ à l_______ I- l-g- s-i- c-e- n-u- s-i- à l-h-t-l- -------------------------------------- Il loge soit chez nous soit à l’hôtel. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. E----p-r-e-non ---lem--t--’e-----ol m-i- --ssi-l’---lais. E___ p____ n__ s________ l_________ m___ a____ l_________ E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-e-p-g-o- m-i- a-s-i l-a-g-a-s- --------------------------------------------------------- Elle parle non seulement l’espagnol mais aussi l’anglais. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. E--- a-v-c- -on--eu-e--n- - -a-----m--s a--s- à -o----s. E___ a v___ n__ s________ à M_____ m___ a____ à L_______ E-l- a v-c- n-n s-u-e-e-t à M-d-i- m-i- a-s-i à L-n-r-s- -------------------------------------------------------- Elle a vécu non seulement à Madrid mais aussi à Londres. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. E-le--onna-- n-n--eule------’Es-a-ne ---s a-ss---’A-g---erre. E___ c______ n__ s________ l________ m___ a____ l____________ E-l- c-n-a-t n-n s-u-e-e-t l-E-p-g-e m-i- a-s-i l-A-g-e-e-r-. ------------------------------------------------------------- Elle connaît non seulement l’Espagne mais aussi l’Angleterre. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. I----- -on-seu-e-------te, -ais----s--p--e-s-u-. I_ e__ n__ s________ b____ m___ a____ p_________ I- e-t n-n s-u-e-e-t b-t-, m-i- a-s-i p-r-s-e-x- ------------------------------------------------ Il est non seulement bête, mais aussi paresseux. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. E-le---- n-- seul--ent -oli-,-ma-s --ss--i-t----g--t-. E___ e__ n__ s________ j_____ m___ a____ i____________ E-l- e-t n-n s-u-e-e-t j-l-e- m-i- a-s-i i-t-l-i-e-t-. ------------------------------------------------------ Elle est non seulement jolie, mais aussi intelligente. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. E-le -a--e -on s---eme-t l-al-e--nd- m-i- a---i-le fran---s. E___ p____ n__ s________ l__________ m___ a____ l_ f________ E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-a-l-m-n-, m-i- a-s-i l- f-a-ç-i-. ------------------------------------------------------------ Elle parle non seulement l’allemand, mais aussi le français. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. J- n- s-is-----r n--d- --a-o--- d- -a ----ar-. J_ n_ s___ j____ n_ d_ p____ n_ d_ l_ g_______ J- n- s-i- j-u-r n- d- p-a-o n- d- l- g-i-a-e- ---------------------------------------------- Je ne sais jouer ni du piano ni de la guitare. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. J- ------s-da-s-r -i -a--alse--i -a sam--. J_ n_ s___ d_____ n_ l_ v____ n_ l_ s_____ J- n- s-i- d-n-e- n- l- v-l-e n- l- s-m-a- ------------------------------------------ Je ne sais danser ni la valse ni la samba. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. Je--’a-me--i -’-p-ra -i le-b-ll--. J_ n_____ n_ l______ n_ l_ b______ J- n-a-m- n- l-o-é-a n- l- b-l-e-. ---------------------------------- Je n’aime ni l’opéra ni le ballet. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. P-us--- tra---ll-s-vite- --u-ô- t--a---s-------é. P___ t_ t_________ v____ p_____ t_ a____ t_______ P-u- t- t-a-a-l-e- v-t-, p-u-ô- t- a-r-s t-r-i-é- ------------------------------------------------- Plus tu travailles vite, plutôt tu auras terminé. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Plu------ -----, p------t- s--as---r--. P_____ t_ v_____ p_____ t_ s____ p_____ P-u-ô- t- v-e-s- p-u-ô- t- s-r-s p-r-i- --------------------------------------- Plutôt tu viens, plutôt tu seras parti. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. Pl-s-----ie-llit, -l-s on a--e----m--tr--à --a-s-. P___ o_ v________ p___ o_ a___ s_ m_____ à l______ P-u- o- v-e-l-i-, p-u- o- a-m- s- m-t-r- à l-a-s-. -------------------------------------------------- Plus on vieillit, plus on aime se mettre à l’aise. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -