Разговорник

mk Двојни сврзници   »   pt Conjunções duplas

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [noventa e oito]

Conjunções duplas

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски португалски (PT) Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. A --a-em-foi--o--ta ma---------do ---sativ-. A v_____ f__ b_____ m__ d________ c_________ A v-a-e- f-i b-n-t- m-s d-m-s-a-o c-n-a-i-a- -------------------------------------------- A viagem foi bonita mas demasiado cansativa. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. O --mb-i--foi-pon-u---ma- ----s-ad--c---o. O c______ f__ p______ m__ d________ c_____ O c-m-o-o f-i p-n-u-l m-s d-m-s-a-o c-e-o- ------------------------------------------ O comboio foi pontual mas demasiado cheio. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. O -ote- er- ---for----l---s -e--s-ad- -ar-. O h____ e__ c__________ m__ d________ c____ O h-t-l e-a c-n-o-t-v-l m-s d-m-s-a-o c-r-. ------------------------------------------- O hotel era confortável mas demasiado caro. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. El-----n-a-- a--o-a--o ou-o-c---oi-. E__ a_____ o a________ o_ o c_______ E-e a-a-h- o a-t-c-r-o o- o c-m-o-o- ------------------------------------ Ele apanha o autocarro ou o comboio. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. El- -e- -oj-----oite-o---m-nhã--e--a-h-. E__ v__ h___ à n____ o_ a_____ d_ m_____ E-e v-m h-j- à n-i-e o- a-a-h- d- m-n-ã- ---------------------------------------- Ele vem hoje à noite ou amanhã de manhã. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. E-e -o-a-c--no--o -u n---ot--. E__ m___ c_______ o_ n_ h_____ E-e m-r- c-n-o-c- o- n- h-t-l- ------------------------------ Ele mora connosco ou no hotel. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. E-- -al- -a-to--sp-nh-- ---o ----ês. E__ f___ t____ e_______ c___ i______ E-a f-l- t-n-o e-p-n-o- c-m- i-g-ê-. ------------------------------------ Ela fala tanto espanhol como inglês. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. E-- m-ro- t-n-o e-----r----omo-em --nd-es. E__ m____ t____ e_ M_____ c___ e_ L_______ E-a m-r-u t-n-o e- M-d-i- c-m- e- L-n-r-s- ------------------------------------------ Ela morou tanto em Madrid como em Londres. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. E-a -----c- -ant- a--spa--a-co---- Ingl-ter-a. E__ c______ t____ a E______ c___ a I__________ E-a c-n-e-e t-n-o a E-p-n-a c-m- a I-g-a-e-r-. ---------------------------------------------- Ela conhece tanto a Espanha como a Inglaterra. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. E-e--ã----só --t-pido- ma------ém-- pr-gu--os-. E__ n__ é s_ e________ m__ t_____ é p__________ E-e n-o é s- e-t-p-d-, m-s t-m-é- é p-e-u-ç-s-. ----------------------------------------------- Ele não é só estúpido, mas também é preguiçoso. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. El- n---é-só b--ita--m-s-t----m--nt--i-en-e. E__ n__ é s_ b______ m__ t_____ i___________ E-a n-o é s- b-n-t-, m-s t-m-é- i-t-l-g-n-e- -------------------------------------------- Ela não é só bonita, mas também inteligente. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. E-a não---la -ó--l---o- mas-ta-bém --a-c--. E__ n__ f___ s_ a______ m__ t_____ f_______ E-a n-o f-l- s- a-e-ã-, m-s t-m-é- f-a-c-s- ------------------------------------------- Ela não fala só alemão, mas também francês. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Eu-nã- toc- n-----a-- nem---i-arra. E_ n__ t___ n__ p____ n__ g________ E- n-o t-c- n-m p-a-o n-m g-i-a-r-. ----------------------------------- Eu não toco nem piano nem guitarra. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Eu--ã--s-- ---ça- nem v-lsa-----s--b-. E_ n__ s__ d_____ n__ v____ n__ s_____ E- n-o s-i d-n-a- n-m v-l-a n-m s-m-a- -------------------------------------- Eu não sei dançar nem valsa nem samba. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. Eu-não gost- n-- -e-óp-ra-n------balle-. E_ n__ g____ n__ d_ ó____ n__ d_ b______ E- n-o g-s-o n-m d- ó-e-a n-m d- b-l-e-. ---------------------------------------- Eu não gosto nem de ópera nem de ballet. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. Quant- ---- ----do trab-l-ar-s, -ai- -ed- es---ás--r-n--. Q_____ m___ r_____ t___________ m___ c___ e______ p______ Q-a-t- m-i- r-p-d- t-a-a-h-r-s- m-i- c-d- e-t-r-s p-o-t-. --------------------------------------------------------- Quanto mais rápido trabalhares, mais cedo estarás pronto. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Q--n-o-ma-s --d- vie-es, m-is-ced- --der-------m--r-. Q_____ m___ c___ v______ m___ c___ p______ i_ e______ Q-a-t- m-i- c-d- v-e-e-, m-i- c-d- p-d-r-s i- e-b-r-. ----------------------------------------------------- Quanto mais cedo vieres, mais cedo poderás ir embora. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. Q--nto m-i- v-l---se f--a, m--s --n-or-á--l s- -o-n-. Q_____ m___ v____ s_ f____ m___ c__________ s_ t_____ Q-a-t- m-i- v-l-o s- f-c-, m-i- c-n-o-t-v-l s- t-r-a- ----------------------------------------------------- Quanto mais velho se fica, mais confortável se torna. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -