Разговорник

mk Двојни сврзници   »   sq Lidhёza bashkёrenditёse

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [nёntёdhjetёetetё]

Lidhёza bashkёrenditёse

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски албански Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. Udh-ti-i ishte - bu-ur, por i l--hs---. U_______ i____ i b_____ p__ i l________ U-h-t-m- i-h-e i b-k-r- p-r i l-d-s-ё-. --------------------------------------- Udhёtimi ishte i bukur, por i lodhshёm. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. T-e-i-is--e-i -ёrp---ё- po- plo-. T____ i____ i p________ p__ p____ T-e-i i-h-e i p-r-i-t-, p-r p-o-. --------------------------------- Treni ishte i pёrpiktё, por plot. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. Ho--li -s-te - r-ha-s-ё-,---- - -ht--n-t-. H_____ i____ i r_________ p__ i s_________ H-t-l- i-h-e i r-h-t-h-m- p-r i s-t-e-j-ё- ------------------------------------------ Hoteli ishte i rehatshёm, por i shtrenjtё. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. A- -er--os----to-us-n ----t---i-. A_ m___ o__ a________ o__ t______ A- m-r- o-e a-t-b-s-n o-e t-e-i-. --------------------------------- Ai merr ose autobusin ose trenin. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. Ai -j-n-os- -ot -ё-mb---je---- nesё- n--m----es. A_ v___ o__ s__ n_ m______ o__ n____ n_ m_______ A- v-e- o-e s-t n- m-r-m-e o-e n-s-r n- m-n-j-s- ------------------------------------------------ Ai vjen ose sot nё mbrёmje ose nesёr nё mёngjes. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. Ai bano- o---t- -e--s--nё --t-l. A_ b____ o__ t_ n_ o__ n_ h_____ A- b-n-n o-e t- n- o-e n- h-t-l- -------------------------------- Ai banon ose te ne ose nё hotel. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. A- f-et s-a---s---d-e -ng-isht. A_ f___ s________ d__ a________ A- f-e- s-a-j-s-t d-e a-g-i-h-. ------------------------------- Ai flet spanjisht dhe anglisht. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. Aj-----j-tua--si n- M-dr---a--tu e----nё L--d-r. A__ k_ j_____ s_ n_ M_____ a____ e___ n_ L______ A-o k- j-t-a- s- n- M-d-i- a-h-u e-h- n- L-n-ё-. ------------------------------------------------ Ajo ka jetuar si nё Madrid ashtu edhe nё Londёr. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. Ajo -je- si-S--nj-n --htu e-he-An-linё. A__ n___ s_ S______ a____ e___ A_______ A-o n-e- s- S-a-j-n a-h-u e-h- A-g-i-ё- --------------------------------------- Ajo njeh si Spanjёn ashtu edhe Anglinё. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. Ai-nu- --htё--e-ё-------la---- -d-e--e--el. A_ n__ ё____ v____ b______ p__ e___ d______ A- n-k ё-h-ё v-t-m b-d-l-a p-r e-h- d-m-e-. ------------------------------------------- Ai nuk ёshtё vetёm budalla por edhe dembel. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. A-- -uk-ёs-tё--e-ё- - b-kur p-r -dhe int-l---e-te. A__ n__ ё____ v____ e b____ p__ e___ i____________ A-o n-k ё-h-ё v-t-m e b-k-r p-r e-h- i-t-l-g-e-t-. -------------------------------------------------- Ajo nuk ёshtё vetёm e bukur por edhe inteligjente. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. A-o n-k ---t -e-ё- -je-m-n--ht po--e-h----ë-gj--ht. A__ n__ f___ v____ g__________ p__ e___ f__________ A-o n-k f-e- v-t-m g-e-m-n-s-t p-r e-h- f-ë-g-i-h-. --------------------------------------------------- Ajo nuk flet vetёm gjermanisht por edhe frëngjisht. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. U-ё -u---u---as-p-ano-a- --t-r-. U__ n__ l___ a_ p____ a_ k______ U-ё n-k l-a- a- p-a-o a- k-t-r-. -------------------------------- Unё nuk luaj as piano as kitare. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. U-- n----und-t- ----e-ё -s---l- -s--am--. U__ n__ m___ t_ k______ a_ v___ a_ s_____ U-ё n-k m-n- t- k-r-e-ё a- v-l- a- s-m-a- ----------------------------------------- Unё nuk mund tё kёrcejё as vals as samba. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. S--u--as o--r-n-a- --l--in. S____ a_ o_____ a_ b_______ S-d-a a- o-e-ё- a- b-l-t-n- --------------------------- S’dua as operёn as baletin. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. S- -- shp--t ----un--h--a- ---s-pe-t-j- gati. S_ m_ s_____ t_ p______ a_ m_ s_____ j_ g____ S- m- s-p-j- t- p-n-s-, a- m- s-p-j- j- g-t-. --------------------------------------------- Sa mё shpejt tё punosh, aq mё shpejt je gati. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. Sa ---sh-e-t-tё vis-, ---mё-sh-e-- mu----- sh---h. S_ m_ s_____ t_ v____ a_ m_ s_____ m___ t_ s______ S- m- s-p-j- t- v-s-, a- m- s-p-j- m-n- t- s-k-s-. -------------------------------------------------- Sa mё shpejt tё vish, aq mё shpejt mund tё shkosh. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. Sa -- --p-r-t---lake-h,--q mё p---e v-e---e-djen. S_ m_ t____ t_ p_______ a_ m_ p__ e v___ m_______ S- m- t-p-r t- p-a-e-h- a- m- p-k e v-e- m-n-j-n- ------------------------------------------------- Sa mё tepёr tё plakesh, aq mё pak e vret mendjen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -