വാക്യപുസ്തകം

ml വലിയ ചെറിയ   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [അറുപത്തിയെട്ട്]

വലിയ ചെറിയ

വലിയ ചെറിയ

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

gadol – qatan

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Hebrew കളിക്കുക കൂടുതൽ
വലുതും ചെറുതുമായ ‫גדו- -קטן‬ ‫____ ו____ ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
ga-o- ---a-an g____ w______ g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
ആന വലുതാണ്. ‫-פי--גד-ל-‬ ‫____ ג_____ ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
ha--l gad-l. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
മൗസ് ചെറുതാണ്. ‫-עכ-ר--טן.‬ ‫_____ ק____ ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
h-'-k-bar-qat-n. h________ q_____ h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
ഇരുട്ടും വെളിച്ചവും ‫כה- -בהיר‬ ‫___ ו_____ ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
k-heh---ah-r k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
രാത്രി ഇരുട്ടാണ്. ‫-ל-ל- --ה.‬ ‫_____ כ____ ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
h-----a- -e-e-. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
ദിവസം തെളിച്ചമുള്ളതാണ്. ‫---ם ב---.‬ ‫____ ב_____ ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
h-----ba-i-. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
വൃദ്ധരും ചെറുപ്പക്കാരും ‫ז----צ-יר‬ ‫___ ו_____ ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
z--en----sa-ir z____ w_______ z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛന് വളരെ പ്രായമുണ്ട്. ‫ס-א--לנ---או----ן-‬ ‫___ ש___ מ___ ז____ ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
sa-a shela---m--d-z--e-. s___ s______ m___ z_____ s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.
70 വർഷം മുമ്പ് അദ്ദേഹം ചെറുപ്പമായിരുന്നു. ‫ל-ני--0 שנה-הוא היה --י--‬ ‫____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____ ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
li---y----sha--h hu hayah t--'--. l_____ 7_ s_____ h_ h____ t______ l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-. --------------------------------- lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
മനോഹരവും വൃത്തികെട്ടതും ‫י-ה-ו--וע-‬ ‫___ ו______ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
yaf-h -m--ho-ar y____ u________ y-f-h u-e-h-'-r --------------- yafeh umekho'ar
ചിത്രശലഭം മനോഹരമാണ്. ‫ה-רפ--יפה-‬ ‫_____ י____ ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
hap-r-a- -af--. h_______ y_____ h-p-r-a- y-f-h- --------------- haparpar yafeh.
ചിലന്തി വൃത്തികെട്ടതാണ്. ‫--כבי--מ--ע-.‬ ‫______ מ______ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
ha'ak------mekho-a-. h_________ m________ h-'-k-v-s- m-k-o-a-. -------------------- ha'akavish mekho'ar.
തടിച്ചതും മെലിഞ്ഞതും ‫-מן ורז-‬ ‫___ ו____ ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
sh--e----r---h s_____ w______ s-a-e- w-r-z-h -------------- shamen w'razeh
100 കിലോ ഭാരമുള്ള സ്ത്രീ തടിച്ചവളാണ്. ‫א-שה-ש---לת 100 ---ו -יא -מנה.‬ ‫____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____ ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
i-ha--shesh-qe-et ----q--o hi -h--nah. i____ s__________ 1__ q___ h_ s_______ i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h- -------------------------------------- ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
100 പൗണ്ട് തൂക്കമുള്ള മനുഷ്യൻ മെലിഞ്ഞവനാണ്. ‫--ש--ש-קל-50-קי-ו-ה----זה-‬ ‫___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____ ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
ish-----ho--l-50--i-o hu---zeh. i__ s________ 5_ q___ h_ r_____ i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h- ------------------------------- ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
ചെലവേറിയതും വിലകുറഞ്ഞതും ‫-ק---זול‬ ‫___ ו____ ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
yaqar --z-l y____ w____ y-q-r w-z-l ----------- yaqar w'zol
കാർ ചെലവേറിയതാണ്. ‫-מ-ו--ת י-ר--‬ ‫_______ י_____ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
ha--k----t-yeqarah. h_________ y_______ h-m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------- hamekhonit yeqarah.
പത്രം വിലകുറഞ്ഞതാണ്. ‫-עיתון--ו-.‬ ‫______ ז____ ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
h--i-o--z-l. h______ z___ h-'-t-n z-l- ------------ ha'iton zol.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -