വാക്യപുസ്തകം

ml വലിയ ചെറിയ   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [അറുപത്തിയെട്ട്]

വലിയ ചെറിയ

വലിയ ചെറിയ

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

gadol – qatan

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Hebrew കളിക്കുക കൂടുതൽ
വലുതും ചെറുതുമായ ‫-ד-ל וקט-‬ ‫____ ו____ ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
gad---w----an g____ w______ g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
ആന വലുതാണ്. ‫ה-יל-גדו-.‬ ‫____ ג_____ ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
hapi- -a--l. h____ g_____ h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
മൗസ് ചെറുതാണ്. ‫העכב- ----‬ ‫_____ ק____ ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
ha-a-h-ar qata-. h________ q_____ h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
ഇരുട്ടും വെളിച്ചവും ‫כ-ה ו-היר‬ ‫___ ו_____ ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
keh-- ub-h-r k____ u_____ k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
രാത്രി ഇരുട്ടാണ്. ‫הלי-- -הה.‬ ‫_____ כ____ ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
h--a--ah-k--e-. h_______ k_____ h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
ദിവസം തെളിച്ചമുള്ളതാണ്. ‫ה-ו----יר-‬ ‫____ ב_____ ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
h--om--a-ir. h____ b_____ h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
വൃദ്ധരും ചെറുപ്പക്കാരും ‫--- -צעיר‬ ‫___ ו_____ ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
z--en -'--a'-r z____ w_______ z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
ഞങ്ങളുടെ മുത്തച്ഛന് വളരെ പ്രായമുണ്ട്. ‫-בא---נ- מ-וד זק-.‬ ‫___ ש___ מ___ ז____ ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
s-b---helan-----d za-e-. s___ s______ m___ z_____ s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.
70 വർഷം മുമ്പ് അദ്ദേഹം ചെറുപ്പമായിരുന്നു. ‫ל-נ---0 שנ--הו--היה --יר-‬ ‫____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____ ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
li-ne--7- ---n-- ---ha-a- --a-i-. l_____ 7_ s_____ h_ h____ t______ l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-. --------------------------------- lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
മനോഹരവും വൃത്തികെട്ടതും ‫--ה-ומ----‬ ‫___ ו______ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
y-fe-------o--r y____ u________ y-f-h u-e-h-'-r --------------- yafeh umekho'ar
ചിത്രശലഭം മനോഹരമാണ്. ‫--ר---יפה.‬ ‫_____ י____ ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
h--ar-ar-y-f-h. h_______ y_____ h-p-r-a- y-f-h- --------------- haparpar yafeh.
ചിലന്തി വൃത്തികെട്ടതാണ്. ‫-עכ--ש -כו---‬ ‫______ מ______ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
h-----vi---me---'--. h_________ m________ h-'-k-v-s- m-k-o-a-. -------------------- ha'akavish mekho'ar.
തടിച്ചതും മെലിഞ്ഞതും ‫-מ- ו--ה‬ ‫___ ו____ ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
s-ame--w'ra-eh s_____ w______ s-a-e- w-r-z-h -------------- shamen w'razeh
100 കിലോ ഭാരമുള്ള സ്ത്രീ തടിച്ചവളാണ്. ‫---ה-ש-ו--ת-10- ק-לו-הי- ש-נ--‬ ‫____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____ ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
ish-h-s-es-o----t-10---i-o h---hm----. i____ s__________ 1__ q___ h_ s_______ i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h- -------------------------------------- ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
100 പൗണ്ട് തൂക്കമുള്ള മനുഷ്യൻ മെലിഞ്ഞവനാണ്. ‫א-- -ש--ל-5- קי----וא-----‬ ‫___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____ ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
ish -he-hoqel-5- --l- ----a-eh. i__ s________ 5_ q___ h_ r_____ i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h- ------------------------------- ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
ചെലവേറിയതും വിലകുറഞ്ഞതും ‫יקר-ו-ו-‬ ‫___ ו____ ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
y---r-w-zol y____ w____ y-q-r w-z-l ----------- yaqar w'zol
കാർ ചെലവേറിയതാണ്. ‫-מכ---- י----‬ ‫_______ י_____ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
h-mek------ye--r--. h_________ y_______ h-m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------- hamekhonit yeqarah.
പത്രം വിലകുറഞ്ഞതാണ്. ‫-ע--ון----.‬ ‫______ ז____ ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
h-'i--- ---. h______ z___ h-'-t-n z-l- ------------ ha'iton zol.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -