ദയവായി ഒരു ആപ്പിൾ ജ്യൂസ്. |
מ-ץ ת--חי-, ב-ק--.
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
mit- -a--x-m, b--aqa--ah.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
ദയവായി ഒരു ആപ്പിൾ ജ്യൂസ്.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
ഒരു നാരങ്ങാവെള്ളം, ദയവായി. |
לימ-נד----בק-ה-
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
li-ona-ah, b--aq---a-.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
|
ഒരു നാരങ്ങാവെള്ളം, ദയവായി.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
|
ഒരു തക്കാളി ജ്യൂസ്, ദയവായി. |
-י--עגבנ--ת- בב-שה.
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
m-ts--gva-i----b-v---sh--.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
ഒരു തക്കാളി ജ്യൂസ്, ദയവായി.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
എനിക്ക് ഒരു ഗ്ലാസ് റെഡ് വൈൻ വേണം. |
-פ------ל---ס--י------ ב--שה?
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
e-sha----q-be--kos yain a--- -'v---s--h?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
എനിക്ക് ഒരു ഗ്ലാസ് റെഡ് വൈൻ വേണം.
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
എനിക്ക് ഒരു ഗ്ലാസ് വൈറ്റ് വൈൻ വേണം. |
---ר--ק---כוס------בן-ב-ק---
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
ef--ar-l'qab-- -o- yai- --van -'--qas-ah?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
എനിക്ക് ഒരു ഗ്ലാസ് വൈറ്റ് വൈൻ വേണം.
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
എനിക്ക് ഒരു കുപ്പി മിന്നുന്ന വീഞ്ഞ് വേണം. |
-----לקבל-ב--וק שמ-נ-- -ב-ש-?
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e----- l----el -a---- --a----i-h-b'--qa-h-h?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
എനിക്ക് ഒരു കുപ്പി മിന്നുന്ന വീഞ്ഞ് വേണം.
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
താങ്കൾക്ക് മീൻ ഇഷ്ടമാണോ? |
-- - - ---ב-/ ת ---ם-
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
a---/-t-o-ev/o-e-e--d----?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
താങ്കൾക്ക് മീൻ ഇഷ്ടമാണോ?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
നിനക്ക് ബീഫ് ഇഷ്ടമാണോ |
א--/---א-ה--/ ----- --ר?
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
atah--t-ohe--o--v-t --s--r---qar?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
നിനക്ക് ബീഫ് ഇഷ്ടമാണോ
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
നിനക്ക് പന്നിയിറച്ചി ഇഷ്ടമാണോ? |
את-- ---והב-/ ת-בש---זי--
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
at--/-t ohev/------------r xazir?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
നിനക്ക് പന്നിയിറച്ചി ഇഷ്ടമാണോ?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
എനിക്ക് മാംസമില്ലാത്ത എന്തെങ്കിലും വേണം. |
--י-מ-----שה- ב-- בש--
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
a-- -'va-esh -ash-h--bl- -assa-.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
എനിക്ക് മാംസമില്ലാത്ത എന്തെങ്കിലും വേണം.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
എനിക്ക് ഒരു പച്ചക്കറി പ്ലേറ്റർ വേണം. |
--- -ב---מ-- ---ו--ת-
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
a-----va-es------- tsi--on-t.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
എനിക്ക് ഒരു പച്ചക്കറി പ്ലേറ്റർ വേണം.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
അധികകാലം നിലനിൽക്കാത്ത ഒന്ന് എനിക്ക് വേണം. |
--י מ--- -נה-ש-ג-- מה--
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
a-i--'--qe-- -------het-g-- m--er.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
അധികകാലം നിലനിൽക്കാത്ത ഒന്ന് എനിക്ക് വേണം.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
ചോറിനൊപ്പം അത് വേണോ? |
-ר---/------- ל-ו-פ--
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
tir--eh---rt-i--r-z l't---et?
t_____________ o___ l________
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
ചോറിനൊപ്പം അത് വേണോ?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
പാസ്തയ്ക്കൊപ്പം അത് നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമാണോ? |
תר-----י -ט-יות-לת-ספת?
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
tirt----t--ts- -t---t-----sf--?
t_____________ i_____ l________
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
പാസ്തയ്ക്കൊപ്പം അത് നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമാണോ?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
ഉരുളക്കിഴങ്ങിനൊപ്പം അത് വേണോ? |
ת-צה---י-------ע----ו-----מ-?
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
t------/-ir----e--z-h -- t-p-xe--adamah?
t_____________ e_ z__ i_ t______ a______
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
ഉരുളക്കിഴങ്ങിനൊപ്പം അത് വേണോ?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
ഇതിന് നല്ല രുചിയില്ല. |
----א-טעים -י-
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
ze---o--a-i----.
z__ l_ t____ l__
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
|
ഇതിന് നല്ല രുചിയില്ല.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
|
ഭക്ഷണം തണുത്തതാണ്. |
-א--- קר-
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
h-'o-he- qa-.
h_______ q___
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
|
ഭക്ഷണം തണുത്തതാണ്.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
|
ഞാൻ അത് ഓർഡർ ചെയ്തിട്ടില്ല. |
-- הזמנתי-את ז-.
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
l--------t---t z--.
l_ h_______ e_ z___
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
|
ഞാൻ അത് ഓർഡർ ചെയ്തിട്ടില്ല.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.
|