| ദയവായി ഒരു ആപ്പിൾ ജ്യൂസ്. |
----תפו-------ק-ה-
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
m-ts ----x-m------qa--ah.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
ദയവായി ഒരു ആപ്പിൾ ജ്യൂസ്.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
| ഒരു നാരങ്ങാവെള്ളം, ദയവായി. |
---ונדה---ב-ש--
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
li--nad--, ------sha-.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
|
ഒരു നാരങ്ങാവെള്ളം, ദയവായി.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
|
| ഒരു തക്കാളി ജ്യൂസ്, ദയവായി. |
----עגבניות,--ב-ש-.
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
mi-s -g-an--t---'v---s-ah.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
ഒരു തക്കാളി ജ്യൂസ്, ദയവായി.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
| എനിക്ക് ഒരു ഗ്ലാസ് റെഡ് വൈൻ വേണം. |
אפ----ק-ל ---------ד-- -בק-ה-
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
e-sh-r---qa--l-kos -----ado---'v-q--hah?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
എനിക്ക് ഒരു ഗ്ലാസ് റെഡ് വൈൻ വേണം.
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
| എനിക്ക് ഒരു ഗ്ലാസ് വൈറ്റ് വൈൻ വേണം. |
א-ש--ל-בל-כ-ס יי--לב- בבק--?
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
e--h-----q-bel -os ya---lava--b'vaq-s--h?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
എനിക്ക് ഒരു ഗ്ലാസ് വൈറ്റ് വൈൻ വേണം.
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
| എനിക്ക് ഒരു കുപ്പി മിന്നുന്ന വീഞ്ഞ് വേണം. |
-פשר ל-בל-ב-ב----מ-ניה----ש--
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
ef---- ----bel--aq-uq -hamp--iah b-vaqas---?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
എനിക്ക് ഒരു കുപ്പി മിന്നുന്ന വീഞ്ഞ് വേണം.
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
| താങ്കൾക്ക് മീൻ ഇഷ്ടമാണോ? |
את - --א----- ת--ג-ם?
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
at-h/-- -he-/o---e- dagi-?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
താങ്കൾക്ക് മീൻ ഇഷ്ടമാണോ?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
| നിനക്ക് ബീഫ് ഇഷ്ടമാണോ |
א- --ה-אוה- --- -שר -קר?
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
a-a-/a--ohe---h-v-t-bas-a- -aqa-?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
നിനക്ക് ബീഫ് ഇഷ്ടമാണോ
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
| നിനക്ക് പന്നിയിറച്ചി ഇഷ്ടമാണോ? |
את /-- --הב-/-ת -שר-חזי-?
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
a-ah/----h-v--he-e- ba--a- xa-i-?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
നിനക്ക് പന്നിയിറച്ചി ഇഷ്ടമാണോ?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
| എനിക്ക് മാംസമില്ലാത്ത എന്തെങ്കിലും വേണം. |
-נ- ---- מש-ו---- ---.
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
a-i m--aqes- ---h-hu--li ---s-r.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
എനിക്ക് മാംസമില്ലാത്ത എന്തെങ്കിലും വേണം.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
| എനിക്ക് ഒരു പച്ചക്കറി പ്ലേറ്റർ വേണം. |
א-י-מב-ש מנה-צמח-----
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
a-i m'---e-h---n-h----mxo-i-.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
എനിക്ക് ഒരു പച്ചക്കറി പ്ലേറ്റർ വേണം.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
| അധികകാലം നിലനിൽക്കാത്ത ഒന്ന് എനിക്ക് വേണം. |
אנ- מ-ק------שתג-ע--הר.
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
a-- -------h-ma--- s-etagi--m--e-.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
അധികകാലം നിലനിൽക്കാത്ത ഒന്ന് എനിക്ക് വേണം.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
| ചോറിനൊപ്പം അത് വേണോ? |
------ י-או-ז ל-וספ--
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
tirts--/-ir-------z l'---f-t?
t_____________ o___ l________
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
ചോറിനൊപ്പം അത് വേണോ?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
| പാസ്തയ്ക്കൊപ്പം അത് നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമാണോ? |
תרצה /-י-אט--ו- לת-ס-ת?
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
t---seh/ti--s--i-ri-- -'-osfe-?
t_____________ i_____ l________
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
പാസ്തയ്ക്കൊപ്പം അത് നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമാണോ?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
| ഉരുളക്കിഴങ്ങിനൊപ്പം അത് വേണോ? |
-----/ י-את--- עם -פו-י-א-מה-
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
t-rts---t---si e- z-h -m-----x-y ---m--?
t_____________ e_ z__ i_ t______ a______
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
ഉരുളക്കിഴങ്ങിനൊപ്പം അത് വേണോ?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
| ഇതിന് നല്ല രുചിയില്ല. |
ז--לא--עי----.
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
zeh--o-ta--m---.
z__ l_ t____ l__
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
|
ഇതിന് നല്ല രുചിയില്ല.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
|
| ഭക്ഷണം തണുത്തതാണ്. |
-א--ל-ק-.
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
h--o-he- ---.
h_______ q___
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
|
ഭക്ഷണം തണുത്തതാണ്.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
|
| ഞാൻ അത് ഓർഡർ ചെയ്തിട്ടില്ല. |
-א-הזמנת- את---.
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
l----z----i-et --h.
l_ h_______ e_ z___
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
|
ഞാൻ അത് ഓർഡർ ചെയ്തിട്ടില്ല.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.
|