| എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്? |
你-为-么-没有-来-呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ--èish-m--m--y-u--á- ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| എനിക്ക് സുഖമില്ലായിരുന്നു. |
我 -病 --。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
W------gbìng-e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
എനിക്ക് സുഖമില്ലായിരുന്നു.
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
| എനിക്ക് അസുഖമായതിനാൽ ഞാൻ വന്നില്ല. |
我----来 , ---我 生病 --。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
W- mé--ǒ----i--y-n-èi -- --ē----n-l-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
എനിക്ക് അസുഖമായതിനാൽ ഞാൻ വന്നില്ല.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
| എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൾ വരാത്തത്? |
她---么----来 - ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā -è-s-éme--é---- lá---e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൾ വരാത്തത്?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| അവൾ തളർന്നിരുന്നു. |
她 - 了-。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
T- l-i-e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
അവൾ തളർന്നിരുന്നു.
她 累 了 。
Tā lèile.
|
| ക്ഷീണം കാരണം അവൾ വന്നില്ല. |
她 没----,-因--她-- - 。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Tā-m-i--u-l-------wèi--ā -èile.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
ക്ഷീണം കാരണം അവൾ വന്നില്ല.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
| എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ വരാത്തത്? |
他 为-- -有-来-呢 ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā wèi--é---méi-ǒu--ái-ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ വരാത്തത്?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| അയാൾക്ക് ആഗ്രഹമില്ലായിരുന്നു. |
他-没有-兴 趣-。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Tā----yǒu x--gqù.
T_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
|
അയാൾക്ക് ആഗ്രഹമില്ലായിരുന്നു.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
|
| അയാൾക്ക് ഇഷ്ടമില്ലാത്തത് കൊണ്ട് വന്നില്ല. |
他----来 ,因为-- 没--兴趣-。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Tā-m----u-lá-, --n--- t- m-i----x--gq-.
T_ m_____ l___ y_____ t_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
അയാൾക്ക് ഇഷ്ടമില്ലാത്തത് കൊണ്ട് വന്നില്ല.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
| എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്? |
你--为-么 没----呢-?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐ-en -èish--e-méiy-- lái-n-?
N____ w_______ m_____ l__ n__
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| ഞങ്ങളുടെ കാർ തകർന്നു. |
我-的-- ----。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ-e- d-----h--il-.
W____ d_ j_ h______
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
|
ഞങ്ങളുടെ കാർ തകർന്നു.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
|
| ഞങ്ങളുടെ കാർ കേടായതിനാൽ ഞങ്ങൾ വന്നില്ല. |
我们-没有-来- ----们- - 坏-了-。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ--n mé--ǒ- -á-,--īn----wǒm-n de -ū-------.
W____ m_____ l___ y_____ w____ d_ j_ h______
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
ഞങ്ങളുടെ കാർ കേടായതിനാൽ ഞങ്ങൾ വന്നില്ല.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
| എന്തുകൊണ്ടാണ് ആളുകൾ വരാത്തത്? |
为-么-没有-- 来-- ?-。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Wè-s--me -éi-ǒu-é--l-i ne-.
W_______ m________ l__ n___
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് ആളുകൾ വരാത്തത്?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
| നിങ്ങൾക്ക് ട്രെയിൻ നഷ്ടമായി. |
他们-把 -车-错- 了-。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T-m-- bǎ-huǒ-hē----guò-e.
T____ b_ h_____ c________
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
നിങ്ങൾക്ക് ട്രെയിൻ നഷ്ടമായി.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| ട്രെയിൻ തെറ്റിയതിനാൽ അവർ വന്നില്ല. |
他们 没--来-- -- -们----车 错过 了-。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tāme- m-iyǒ--l------nw-i tā-en-bǎ-----h- -u-g-ò--.
T____ m_____ l___ y_____ t____ b_ h_____ c________
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
ട്രെയിൻ തെറ്റിയതിനാൽ അവർ വന്നില്ല.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്? |
你------- 来 呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐ --ish-m---é---u -ái---?
N_ w_______ m_____ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ വരാത്തത്?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| എന്നെ അനുവദിച്ചില്ല. |
我 不---- 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
W---ù----ǐ---.
W_ b_ k___ d__
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
|
എന്നെ അനുവദിച്ചില്ല.
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
|
| എന്നെ അനുവദിക്കാത്തതിനാൽ ഞാൻ വന്നില്ല. |
我-没-来-,因- - - -以 来-。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
W- -----ái, --nw-i-wǒ--ù ---ǐ-á-.
W_ m__ l___ y_____ w_ b_ k_______
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|
എന്നെ അനുവദിക്കാത്തതിനാൽ ഞാൻ വന്നില്ല.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|