Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 1   »   sl Kratek pogovor 1

20 [dvadsať]

Krátky rozhovor 1

Krátky rozhovor 1

20 [dvajset]

Kratek pogovor 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina slovinčina Prehrať Viac
Urobte si pohodlie! Na--st-t- -e u--bno! N________ s_ u______ N-m-s-i-e s- u-o-n-! -------------------- Namestite se udobno! 0
Cíťte sa ako doma! Po-utite--e--ot---ma! P_______ s_ k__ d____ P-č-t-t- s- k-t d-m-! --------------------- Počutite se kot doma! 0
Čo si dáte na pitie? Ka----st- --l-? K__ b____ p____ K-j b-s-e p-l-? --------------- Kaj boste pili? 0
Máte rád / rada hudbu? L-u---e gla-bo? L______ g______ L-u-i-e g-a-b-? --------------- Ljubite glasbo? 0
Páči sa mi klasická hudba. Imam-r-- ----ič-o -l----. I___ r__ k_______ g______ I-a- r-d k-a-i-n- g-a-b-. ------------------------- Imam rad klasično glasbo. 0
Tu sú moje CD. Tu--- -- mo-- -----. T____ s_ m___ C_____ T-k-j s- m-j- C---i- -------------------- Tukaj so moji CD-ji. 0
Hráte na nejaký hudobný nástroj? Ig-at- -a --k-----ns---m-n-? I_____ n_ k_____ i__________ I-r-t- n- k-k-e- i-s-r-m-n-? ---------------------------- Igrate na kakšen instrument? 0
Tu je moja gitara. T---- je---j- k-t---. T____ j_ m___ k______ T-k-j j- m-j- k-t-r-. --------------------- Tukaj je moja kitara. 0
Spievate rád / rada? Radi----e-e? R___ p______ R-d- p-j-t-? ------------ Radi pojete? 0
Máte deti? Imate--tr-k-? I____ o______ I-a-e o-r-k-? ------------- Imate otroke? 0
Máte psa? I---e -sa? I____ p___ I-a-e p-a- ---------- Imate psa? 0
Máte mačku? I-at--m-čk-? I____ m_____ I-a-e m-č-o- ------------ Imate mačko? 0
Tu sú moje knihy. T-k----o -oje -nj--e. T____ s_ m___ k______ T-k-j s- m-j- k-j-g-. --------------------- Tukaj so moje knjige. 0
Práve čítam túto knihu. R--no--r-b---m ----nji-o. R_______ b____ t_ k______ R-v-o-a- b-r-m t- k-j-g-. ------------------------- Ravnokar berem to knjigo. 0
Čo rád / rada čítate? Ka- rad- -e---e? K__ r___ b______ K-j r-d- b-r-t-? ---------------- Kaj radi berete? 0
Rád / rada navštevujete koncerty? Rad---odite--a-k----r-e? R___ h_____ n_ k________ R-d- h-d-t- n- k-n-e-t-? ------------------------ Radi hodite na koncerte? 0
Rád / rada chodievate do divadla? R--i--o--t- - gledal-šč-? R___ h_____ v g__________ R-d- h-d-t- v g-e-a-i-č-? ------------------------- Radi hodite v gledališče? 0
Rád / rada chodievate do opery? R----h-d----v -pe--? R___ h_____ v o_____ R-d- h-d-t- v o-e-o- -------------------- Radi hodite v opero? 0

Materinský jazyk? Otcovský jazyk!

Kto Vás ako dieťa učil hovoriť? Určite teraz poviete: matka! To si myslí väčšina ľudí na svete. Pojem materinský jazyk existuje takmer u všetkých národov. Poznajú ho Angličania i Číňania. Možno preto, že matky trávia s deťmi viac času. Nové štúdie však došli k iným záverom. Ukazujú, že náš jazyk je väčšinou jazykom našich otcov. Vedci skúmali genetický materiál a jazyky zmiešaných národov. V týchto národoch pochádzali rodičia z rôznych kultúr. Tieto národy vznikli pred mnohými tisícročiami. Dôvodom bolo veľké sťahovanie národov. Genotyp týchto zmiešaných národov bol podrobený vedeckej analýze. Potom bol porovnaný s jazykom národa. Väčšina národov hovorila jazykom svojich mužských predkov. Inými slovami, jazykom danej krajiny je ten, ktorý patrí ku chromozómu Y. Muži si zobrali svoj jazyk so sebou do cudzích krajín. A tamojšie ženy prevzali od mužov nový jazyk. Ale aj dnes náš jazyk výrazne ovplyvňujú otcovia. Malé deti sa pri učení orientujú podľa jazyka svojich otcov. Otcovia s deťmi hovorí oveľa menej. Stavba mužskej vety je tiež jednoduchšia ako ženská. V dôsledku toho je jazyk otcov pre deti vhodnejší. Nezaťažuje ich a ľahšie sa ho naučia. Deti tiež pri hovorení radšej napodobňujú otecka ako mamičku. Neskôr však slovná zásoba matky vytvára jazyk dieťaťa. Náš jazyk teda ovplyvňujú matka aj otec. Mal by sa teda nazývať jazyk rodičovský!