Тут є--о- к-м-а-т--иски.
Т__ є м__ к_____________
Т-т є м-ї к-м-а-т-д-с-и-
------------------------
Тут є мої компакт-диски. 0 T-t-y- ---- --m-akt-dys-y.T__ y_ m__ k_____________T-t y- m-i- k-m-a-t-d-s-y---------------------------Tut ye moï kompakt-dysky.
Чи Ви--х--- --д-те в---е---й--е--р?
Ч_ В_ о____ х_____ в о______ т_____
Ч- В- о-о-е х-д-т- в о-е-н-й т-а-р-
-----------------------------------
Чи Ви охоче ходите в оперний театр? 0 C----y o-h-c-e-kh-d--- v op--n-y̆ te---?C__ V_ o______ k______ v o______ t_____C-y V- o-h-c-e k-o-y-e v o-e-n-y- t-a-r-----------------------------------------Chy Vy okhoche khodyte v opernyy̆ teatr?
Kto Vás ako dieťa učil hovoriť?
Určite teraz poviete: matka!
To si myslí väčšina ľudí na svete.
Pojem materinský jazyk existuje takmer u všetkých národov.
Poznajú ho Angličania i Číňania.
Možno preto, že matky trávia s deťmi viac času.
Nové štúdie však došli k iným záverom.
Ukazujú, že náš jazyk je väčšinou jazykom našich otcov.
Vedci skúmali genetický materiál a jazyky zmiešaných národov.
V týchto národoch pochádzali rodičia z rôznych kultúr.
Tieto národy vznikli pred mnohými tisícročiami.
Dôvodom bolo veľké sťahovanie národov.
Genotyp týchto zmiešaných národov bol podrobený vedeckej analýze.
Potom bol porovnaný s jazykom národa.
Väčšina národov hovorila jazykom svojich mužských predkov.
Inými slovami, jazykom danej krajiny je ten, ktorý patrí ku chromozómu Y.
Muži si zobrali svoj jazyk so sebou do cudzích krajín.
A tamojšie ženy prevzali od mužov nový jazyk.
Ale aj dnes náš jazyk výrazne ovplyvňujú otcovia.
Malé deti sa pri učení orientujú podľa jazyka svojich otcov.
Otcovia s deťmi hovorí oveľa menej.
Stavba mužskej vety je tiež jednoduchšia ako ženská.
V dôsledku toho je jazyk otcov pre deti vhodnejší.
Nezaťažuje ich a ľahšie sa ho naučia.
Deti tiež pri hovorení radšej napodobňujú otecka ako mamičku.
Neskôr však slovná zásoba matky vytvára jazyk dieťaťa.
Náš jazyk teda ovplyvňujú matka aj otec.
Mal by sa teda nazývať jazyk rodičovský!