okuliare
ચશ્મા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
c-śmā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
Zabudol si svoje okuliare.
તે-ત-ન- ચ--મા ભ--- ગય-.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
t- t-n- --ś-ā--hū-------.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Zabudol si svoje okuliare.
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
Kde len má svoje okuliare?
તે----શ્-- --યા- --?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
T-n--c-ś-ā ky---c--?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
Kde len má svoje okuliare?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
hodinky
ઘડ-ય-ળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
Gha--y--a
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
Jeho hodinky sú pokazené.
તે-- -ડિ-ાળ----ી--ઈ છે.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
tēnī --a-iy----tūṭī-g--ap-s-- ---.
t___ g________ t___ g________ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-&-p-s-ī c-ē-
----------------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
Jeho hodinky sú pokazené.
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
Hodiny visia na stene.
ઘ-------ીવાલ પ- ---- છ-.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
Gh--iyāḷ- d--ā-- ---a laṭ--- -h-.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
Hodiny visia na stene.
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
pas
પ-સપ--્ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
Pā--pō--a
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
Stratil svoj pas.
ત--ો ----ોર-----વા- ---.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
tēnō -āsa--rṭ- -hō-ā-apos;--g--ō.
t___ p________ k___________ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā-a-o-;- g-y-.
---------------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
Stratil svoj pas.
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
Kde len má svoj pas?
ત-ન---ાસપ--્- ---ા- -ે?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
Tēnō -ā-ap-----k--- chē?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
Kde len má svoj pas?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
oni – ich
ત--ી - -ે-ી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
Tē-----tē-ī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
oni – ich
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
Deti nemôžu nájsť svojich rodičov.
બા-ક- ત-મના--ાત--િત-ને--ો-- ---- -થ-.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
b--akō tēm-nā---tā-i--nē -ō--ī ś--a---na--ī.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Deti nemôžu nájsť svojich rodičov.
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
Ale tu už prichádzajú ich rodičia!
પરં-- પ-----ન--મા-ા--ત----ે -ે!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
P----t- --ch--------ātā---- āvē chē!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Ale tu už prichádzajú ich rodičia!
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
Vy – Váš, Vaša, Vaše
તમ--ત-ા-ું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T-m- t-m-r-ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
Vy – Váš, Vaša, Vaše
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Aká bola Vaša cesta, pán Müller?
શ્ર- -ુ--,---ાર- સ-- -ેવ- ---?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
śr- mula-a- tam-r--sa-ha-a --v--r-hī?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Aká bola Vaša cesta, pán Müller?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
Kde je Vaša žena, pán Müller?
ત---- -ત---,--્-ી-મ-લર---------?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
T---r- --t--- -r- --l--- -y---ch-?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Kde je Vaša žena, pán Müller?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
Vy – Váš, Vaša, Vaše
તમે તમારું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T-mē----ār-ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
Vy – Váš, Vaša, Vaše
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová?
તમ--ી---- -ે----હી,------તી-શ્---?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
ta-----s----r--kē-- rah-, ś-------śmiṭ-?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
Kde je Váš muž, pani Schmidtová?
તમ--ા પતિ-----ી--ી --મ-થ -્ય---છ-?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
T--ār- p------r----ī-smit-a----ṁ chē?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
Kde je Váš muž, pani Schmidtová?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?